1
00:00:29,154 --> 00:00:34,910
BLOODY FRI DAY

2
00:00:57,641 --> 00:01:00,435
Leutner wanted to retire
six months ago, right?

3
00:01:00,644 --> 00:01:03,397
They don't find any successors
with this low wage.

4
00:01:03,397 --> 00:01:06,066
So they prolonged the contracts of the
senior personnel.

5
00:02:40,202 --> 00:02:42,663
- I need to take a dump again.
- What?

6
00:02:43,038 --> 00:02:46,291
The concentration camp grub in custody,
I am shitting my pants for clays.

7
00:02:46,291 --> 00:02:49,836
I rather think you're shitting your pants
because you know that today's your trial.

8
00:02:49,836 --> 00:02:51,963
- Till you rot in hell.
- I don't think so.

9
00:02:51,963 --> 00:02:54,174
After the lock-up comes the release.

10
00:02:54,591 --> 00:02:57,678
- What's up? Am I supposed to shit myself?
- Then come on!

11
00:03:13,318 --> 00:03:15,779
Move it!
And don't you lock it!

12
00:03:15,779 --> 00:03:18,323
We take care
so nobody bothers you.

13
00:03:20,242 --> 00:03:22,994
- Ciggy?
- No, thanks, not worth it.

14
00:03:23,370 --> 00:03:25,497
It's still a couple of puffs.

15
00:03:25,831 --> 00:03:29,543
- Now he's chicken-hearted, you know?
- I don't know, he's a sly dog.

16
00:03:29,543 --> 00:03:31,878
He probably gave the commissioner
something to chew on,

17
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
and always with this guy over there.

18
00:03:34,381 --> 00:03:36,007
He'd better not try this with me.

19
00:03:50,439 --> 00:03:55,235
The events depicted here are based
on similar recent incidents.

20
00:03:55,235 --> 00:04:00,073
For obvious reasons,
names and facts have been changed.

21
00:04:00,073 --> 00:04:04,661
It is not related to the essence
of certain realities.

22
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
I'm just waiting for...

23
00:04:07,914 --> 00:04:10,917
Doomed one, make it quick,
trial starts in 10 minutes.

24
00:04:10,917 --> 00:04:14,421
Gimme a sec...
I am not a dumping machine, man!

25
00:04:14,421 --> 00:04:17,257
Could you just let me sit in peace
on the shitter?

26
00:04:31,104 --> 00:04:34,232
What's that smoke over there?
Hello court usher!

27
00:04:34,232 --> 00:04:35,901
What's that brouhaha outside?

28
00:04:35,901 --> 00:04:37,360
I'll have a look.

29
00:04:37,986 --> 00:04:40,530
It's all filled with smoke.
Hey you, wait!

30
00:04:42,199 --> 00:04:45,285
Move, Klett! Get out!
There's a fire outside.

31
00:04:45,285 --> 00:04:49,206
- Or do you want me to get you?
- Yes, yes, hold your horses.

32
00:04:49,748 --> 00:04:51,875
Joe, come one, let's go.

33
00:04:51,875 --> 00:04:53,335
Get out, Klett!

34
00:04:54,336 --> 00:04:57,631
Shut up or I shoot you in the shitter,
you scumbag!

35
00:04:57,631 --> 00:05:01,092
Klett! Klett! For God's sake,
Don't do something stupid!

36
00:05:15,607 --> 00:05:17,234
What a fucked up mess!

37
00:05:17,901 --> 00:05:20,487
Scumbag!
Freeze!

38
00:05:39,631 --> 00:05:42,008
- Is he outside?
- Dunno, took so long.

39
00:05:42,008 --> 00:05:44,803
- I didn't dare to wait.
- Idiot, why didn't you wait?

40
00:05:44,803 --> 00:05:46,513
Am I supposed to wait until
the police gets me?

41
00:05:46,513 --> 00:05:48,723
You have to show Heinz
where's the car at!

42
00:05:48,723 --> 00:05:50,684
Avanti! You look there!

43
00:05:56,731 --> 00:05:58,191
Fuck!

44
00:06:01,528 --> 00:06:05,365
Help! Help!
There are two men inside!

45
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
Police!

46
00:06:07,492 --> 00:06:09,452
Hey! Hey!

47
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
- Heinz! Finally you're here!
- Luigi!

48
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
The car's outside.

49
00:06:12,998 --> 00:06:14,958
Come! Fast!

50
00:06:15,750 --> 00:06:18,295
Over there! That's the guy who
was hanging around the trash bin!

51
00:06:18,295 --> 00:06:20,755
- Stop! Freeze!
- How dare you?

52
00:06:24,301 --> 00:06:25,927
One moment please!

53
00:06:25,927 --> 00:06:28,221
One moment, ladies and gentlemen,
please stop moving.

54
00:06:38,481 --> 00:06:42,027
One moment please, something has happened.
We are not allowed to let anyone leave.

55
00:06:42,027 --> 00:06:44,321
Here! That's the guy!
Take him with you!

56
00:06:45,405 --> 00:06:47,866
Seems to me our beloved colleagues already
have what you are looking for.

57
00:06:47,866 --> 00:06:49,659
Please walk on!

58
00:06:49,659 --> 00:06:52,412
Please walk on!
Keep going!

59
00:06:52,412 --> 00:06:54,205
Please keep going.

60
00:07:26,029 --> 00:07:28,865
Awesome job!
Respect! !

61
00:07:28,865 --> 00:07:31,910
Yes, we did it exactly the
way you described it.

62
00:07:31,910 --> 00:07:33,495
You know, in the secret message.

63
00:07:33,495 --> 00:07:36,915
There you see the difference when you
precisely realize a systematic plan.

64
00:07:36,915 --> 00:07:40,835
Yes, but now they have
the damned Stevo.

65
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
Yes because the donkey jockey
didn't stick to the order.

66
00:07:44,214 --> 00:07:48,134
Yes, but not everyone got nerves
like you.

67
00:07:48,426 --> 00:07:51,054
If he doesn't talk, they let him go soon,

68
00:07:51,054 --> 00:07:53,390
- and then we hire a lawyer.
- Heinz!

69
00:07:53,390 --> 00:07:56,977
- You wanna wait that long?
- I cannot lay low forever.

70
00:07:56,977 --> 00:08:00,313
We're going to rake in the cash,
and then we make off.

71
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
In two weeks' time, we're at the
Indian Ocean.

72
00:08:02,899 --> 00:08:05,610
Without Stevo?
He wanted to get the guns.

73
00:08:05,610 --> 00:08:07,153
What do you wanna do now?

74
00:08:07,153 --> 00:08:10,532
We need to find who those guys are
that Stevo was watching.

75
00:08:10,532 --> 00:08:12,492
You are sure that nobody comes here?

76
00:08:12,492 --> 00:08:15,328
Sure.
Here's nothing...for years.

77
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Yesterday evening, we brought the car.

78
00:08:17,580 --> 00:08:20,291
- Nobody saw us.
- Where did you get it?

79
00:08:20,291 --> 00:08:21,710
From the big storage yard.

80
00:08:21,710 --> 00:08:23,962
It will take weeks until they
notice the car's gone.

81
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
Come on.

82
00:08:28,842 --> 00:08:31,177
Well, this is glamping.

83
00:08:31,636 --> 00:08:33,013
Come.

84
00:08:34,180 --> 00:08:36,599
- Did you hurt them badly?
- Who?

85
00:08:36,975 --> 00:08:39,769
- The officers.
- Geez, don't get the blues now!

86
00:08:39,769 --> 00:08:41,688
What if I had shot them?

87
00:08:41,688 --> 00:08:44,441
Listen, Luigi, we are not planning
some bullshit,

88
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
and the cops aren't the Salvation Army!

89
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Inhibition: zero!
Consideration: zero!

90
00:08:48,737 --> 00:08:50,864
If you're shitting your pants: back off now!

91
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
No, I'm not scared.

92
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
See, amigo,

93
00:08:55,910 --> 00:08:59,497
so don't wreck your brain just because
I punched some cops in the face!

94
00:09:00,331 --> 00:09:04,210
Think about you and your fucked up life.

95
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
Okay?

96
00:09:05,670 --> 00:09:07,172
<i>Okay -</i>

97
00:09:11,134 --> 00:09:13,219
Here's the oven, nice and warm,

98
00:09:13,219 --> 00:09:16,765
over there's canned food
if you need to eat.

99
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
You can also open the window.

100
00:09:19,726 --> 00:09:24,272
And here's beer for you and schnapps.

101
00:09:24,564 --> 00:09:27,942
Okay. One can stay here a
couple of nights.

102
00:09:27,942 --> 00:09:30,070
As you can see, I thought of everything.

103
00:09:31,488 --> 00:09:34,157
It's okay as a hiding place for us.

104
00:09:34,157 --> 00:09:35,992
Wait, I've got something for you.

105
00:09:36,284 --> 00:09:37,911
We absolutely need some automatic guns.

106
00:09:37,911 --> 00:09:41,164
These are kid's guns.
Nobody is scared by this crap.

107
00:09:41,456 --> 00:09:44,209
Ah, you really are perfect.

108
00:09:44,876 --> 00:09:47,545
Only Stevo's missing on all sides.

109
00:09:47,545 --> 00:09:49,464
Well, I just need to come up
with something.

110
00:09:49,464 --> 00:09:51,299
We need a third man.

111
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
Oh yes, I have to go back.

112
00:09:53,384 --> 00:09:56,387
My boss thinks I'm just over
at the registration office.

113
00:09:56,387 --> 00:09:58,139
You know, I got a job.

114
00:09:58,139 --> 00:10:01,017
Slave! Always obeying,
always standing at attention.

115
00:10:01,017 --> 00:10:04,062
And then, they'll kick your butt.
When will you be back?

116
00:10:04,062 --> 00:10:06,898
- Late this evening.
- Okay.

117
00:10:07,315 --> 00:10:09,734
- And what about Heidi?
- What about Heidi?

118
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
- Everything alright?
- Yes, why?

119
00:10:11,736 --> 00:10:13,655
- Why?
- Just interested.

120
00:10:13,655 --> 00:10:16,407
- Still got the hots for you?
- We love each other.

121
00:10:16,407 --> 00:10:18,910
She's the only one I have and she
clings to me.

122
00:10:20,245 --> 00:10:23,540
- She's your slave.
- What are you talking about?

123
00:10:23,540 --> 00:10:25,708
Well, I just want to know whether she
keeps her mouth shut.

124
00:10:25,708 --> 00:10:27,127
Please listen very carefully,

125
00:10:27,127 --> 00:10:29,879
she knows everything,
but she won't say a word.

126
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
But you said we won't need her.

127
00:10:32,465 --> 00:10:34,551
Come on, shut the fuck up!

128
00:10:34,551 --> 00:10:37,554
I have a lot to think about in my head.

129
00:10:39,264 --> 00:10:40,932
That's why I have it.

130
00:11:19,179 --> 00:11:23,725
Heidi, we need to distribute the brochures
for the industry center till tomorrow.

131
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
There were still a lot of envelopes
which need address labels.

132
00:11:25,602 --> 00:11:27,729
Wiebke volunteered to do it.

133
00:11:27,729 --> 00:11:29,272
Perhaps you can help her.

134
00:11:29,272 --> 00:11:31,316
The overtime is added to the night allowance.

135
00:11:31,774 --> 00:11:34,777
I worked overtime three times
in the last 2 weeks.

136
00:11:34,777 --> 00:11:36,571
Today's not possible.

137
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
- I have an appointment.
- I see. Okay.

138
00:11:39,282 --> 00:11:41,117
It's only till 8, 8.30pm...

139
00:11:41,117 --> 00:11:42,785
I am sorry.

140
00:11:43,286 --> 00:11:45,246
Besides, I'm really exhausted.

141
00:11:45,747 --> 00:11:47,957
This massive typing really
hurts the eyes.

142
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
If I were you, I'd see
an eye specialist,

143
00:11:49,667 --> 00:11:53,004
maybe you need glasses.
Office work is eye work.

144
00:11:53,004 --> 00:11:54,839
I'll take it to heart.

145
00:11:57,175 --> 00:11:58,843
Good-bye, Miss Kraiker.

146
00:11:58,843 --> 00:12:00,678
- Bye Wiebke.
- Bye Heidi.

147
00:12:00,678 --> 00:12:03,431
You should really take her all the
benefits away for some time,

148
00:12:03,431 --> 00:12:05,558
so she knows where her place is.

149
00:12:05,558 --> 00:12:09,312
Yeah, she and her grease-ball.
She's really lost her marbles with him.

150
00:12:09,312 --> 00:12:12,023
Oh, come on, you're insane! Eternal summer...
Maybe a cattle farm,

151
00:12:12,023 --> 00:12:13,942
or palm trees and swimming pool.

152
00:12:13,942 --> 00:12:17,195
With palm trees, with cattles,
and eternal sun.

153
00:12:17,528 --> 00:12:19,781
No typewriter and office noises.

154
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
And no Kraiker!

155
00:12:21,366 --> 00:12:23,743
Call me if you hit the jackpot.

156
00:12:23,743 --> 00:12:25,119
Dreamer!

157
00:12:25,119 --> 00:12:28,706
Wait and see. You can visit me then.

158
00:12:28,706 --> 00:12:30,750
- Just wait!
- Takes too much time.

159
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
I'll keep my feet on the ground
and stay with my boyfriend.

160
00:12:33,336 --> 00:12:36,256
Old VW and on Sundays ice-skating
or to the swimming pool.

161
00:12:36,256 --> 00:12:37,507
- Ciao.
- Ciao.

162
00:12:37,507 --> 00:12:39,259
By car to Spain,
that's not worth it.

163
00:12:39,259 --> 00:12:41,511
I'd rather fly but because
of this stupid boat...

164
00:12:41,511 --> 00:12:44,097
Hauler! I don't do this kind
of trouble anymore,

165
00:12:44,097 --> 00:12:45,765
creeping with such a shitbox
across the Alps.

166
00:12:45,765 --> 00:12:48,643
- What are you driving now?
- A Sea Ray 240s.

167
00:12:48,643 --> 00:12:51,104
D Cruiser. 8 meters!

168
00:12:51,104 --> 00:12:54,315
Two Turbo Aqua engines,
each with 280 HPs.

169
00:12:54,315 --> 00:12:57,026
Awesome. We switch too,
to a Chris Craft.

170
00:12:57,026 --> 00:12:58,611
- Excuse me.
- Sure.

171
00:12:58,611 --> 00:13:01,114
Hey Luigi, how long do you need
for those few liters of fuel?

172
00:13:01,114 --> 00:13:02,532
For crying out loud!

173
00:13:02,532 --> 00:13:06,077
Yes Sir, I've got everything.
All clone, no problem.

174
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
And who's supposed to clean
the windshield?

175
00:13:07,954 --> 00:13:09,414
Want me to do it?

176
00:13:09,414 --> 00:13:11,249
Yes, yes, easy now!

177
00:13:11,249 --> 00:13:13,001
It's hard with this weather.

178
00:13:13,001 --> 00:13:16,296
Nobody got time
and everybody's so antsy.

179
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
Yes, yes, we have German speed here,
no 'don't care'.

180
00:13:18,715 --> 00:13:20,425
You need to teach those
lazybones a lesson.

181
00:13:20,425 --> 00:13:22,760
They have the hots for money
but not for work.

182
00:13:22,760 --> 00:13:25,847
I've got the same troubles in my company.
30 Turks, 40 Spaniards,

183
00:13:25,847 --> 00:13:27,724
I tell you...

184
00:13:27,974 --> 00:13:31,561
This whole thing is a farce! Our own
folks don't have time anymore to work.

185
00:13:31,561 --> 00:13:34,147
They need to strike and demonstrate
and prepare the revolution!

186
00:13:34,147 --> 00:13:37,025
Exactly! We're allowed to help
developing them

187
00:13:37,025 --> 00:13:38,985
so they cut our throats one day!

188
00:13:38,985 --> 00:13:40,403
Poor Germany!

189
00:13:40,403 --> 00:13:42,322
Well, good-bye.
Pleasure to meet you.

190
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
- Say hi to your father!
- I'll do. Good-bye.

191
00:13:44,741 --> 00:13:47,368
Come on Luigi, finally done?

192
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
- Yes!
- Good grief.

193
00:13:49,912 --> 00:13:52,290
You are such a boring dud.

194
00:13:52,290 --> 00:13:54,459
- There you go.
- Thanks.

195
00:13:54,459 --> 00:13:56,085
Asshole.

196
00:13:56,085 --> 00:13:58,004
What's going on?
Having dinner or not?

197
00:13:58,004 --> 00:13:59,464
24 Deutschmark.

198
00:14:02,800 --> 00:14:04,761
Don't be too generous with the
radiator antifreeze.

199
00:14:04,761 --> 00:14:07,555
At least 10 fills need to come
out of one jug.

200
00:14:07,555 --> 00:14:10,308
Otherwise, I'm going to
withhold your salary, got it?

201
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
Yes. How long do I have
to work today?

202
00:14:12,268 --> 00:14:14,354
Well, this morning when you brought
the car to the registration,

203
00:14:14,354 --> 00:14:16,606
you were 90 minutes late.

204
00:14:16,606 --> 00:14:19,942
Let's say, you can beat it at 6pm, okay?

205
00:14:19,942 --> 00:14:21,944
- Thanks.
- Get lost.

206
00:14:21,944 --> 00:14:24,489
Always the same with those jerks, damn it.

207
00:14:27,200 --> 00:14:30,078
You wanted to get him out
not until Monday.

208
00:14:31,204 --> 00:14:34,290
Yesterday, he sent us a message.

209
00:14:34,791 --> 00:14:37,919
I don't want you to worry too
much about that.

210
00:14:37,919 --> 00:14:40,380
It's better you don't know too much.

211
00:14:40,380 --> 00:14:41,798
Yes?

212
00:14:44,008 --> 00:14:46,636
And what if they had caught you?

213
00:14:47,804 --> 00:14:50,181
Nothing has happened to me.

214
00:14:51,474 --> 00:14:52,809
And Stevo?

215
00:14:52,809 --> 00:14:54,977
You could have ended up exactly like him.

216
00:14:55,520 --> 00:14:58,648
It's Stevo's fault, he lost his head.

217
00:15:01,067 --> 00:15:04,654
We swore to always be honest
to each other, Luigi.

218
00:15:04,654 --> 00:15:06,489
I am scared if there are things,

219
00:15:06,489 --> 00:15:09,200
which overrun me because
I didn't know about them.

220
00:15:10,410 --> 00:15:13,371
Listen, honey, you'll see: everything
will go according to our plan.

221
00:15:13,371 --> 00:15:15,998
You're not supposed to talk Italian to me.

222
00:15:15,998 --> 00:15:19,836
Don't worry. In a couple of days,
we're out of all of this.

223
00:15:19,836 --> 00:15:21,921
He cannot stay here for very long.

224
00:15:21,921 --> 00:15:23,798
You firmly believe in him?

225
00:15:24,715 --> 00:15:28,344
Yes because he's very strong, smart and
he can get through this.

226
00:15:28,344 --> 00:15:30,221
Don't you cling to strongly to him?

227
00:15:30,221 --> 00:15:32,181
- He's a bad man.
- No!

228
00:15:32,181 --> 00:15:34,725
- Live made him hard.
- Be quiet.

229
00:15:34,725 --> 00:15:38,187
When some bikers from the suburbs
tried to beat me up

230
00:15:38,187 --> 00:15:40,356
because I wanted to dance
with this girl,

231
00:15:40,356 --> 00:15:43,192
he stood by my side and he
didn't even know me,

232
00:15:43,192 --> 00:15:44,861
that's why he's a good person.

233
00:15:44,861 --> 00:15:47,321
And who helped me when I lost my job?

234
00:15:47,321 --> 00:15:49,365
He brought me to Pelker.

235
00:15:49,365 --> 00:15:51,868
I know. You keep telling me that
all the time.

236
00:15:51,868 --> 00:15:55,997
Yes. You see that he's a really
good friend?

237
00:15:56,581 --> 00:15:59,667
Sometimes I'm really jealous of
your friend.

238
00:16:00,168 --> 00:16:03,546
That's nonsense.
What's this got to do with us?

239
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
You're the only one for me in the world

240
00:16:05,965 --> 00:16:07,717
everything else doesn't matter.

241
00:16:07,717 --> 00:16:09,969
I see!
I figured it.

242
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
What a surprise.
What are you doing here?

243
00:16:12,972 --> 00:16:16,100
Geez, Heinz, what are you risking?
What if somebody sees you?

244
00:16:16,100 --> 00:16:17,602
What do you mean by 'if'?

245
00:16:17,602 --> 00:16:20,021
I'm just a small-timer so far.

246
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
Not everyone got a wanted poster of me
in his pocket.

247
00:16:23,399 --> 00:16:25,443
Heidi's right,
it's dangerous for all of us.

248
00:16:25,443 --> 00:16:28,446
- Again scared stiff?
- Got nothing to do with being scared.

249
00:16:28,446 --> 00:16:30,615
Okay, but waiting's not my thing.

250
00:16:30,615 --> 00:16:32,742
Your Romeo wanted to pay me a visit.

251
00:16:32,742 --> 00:16:34,952
I told you it's gonna be late,

252
00:16:34,952 --> 00:16:38,039
- because I have a date with Heidi before.
- Yes but it took too much time.

253
00:16:38,039 --> 00:16:40,875
Let's get out.
Come on, to some fresh air.

254
00:16:41,209 --> 00:16:43,794
Well, it's nice to have a favorite bar.

255
00:16:48,841 --> 00:16:52,220
We need Stevo's tip where he wanted
to get the weapons.

256
00:16:53,346 --> 00:16:55,223
You're gonna find out.

257
00:16:55,223 --> 00:16:56,974
Does she have to do it?

258
00:16:57,517 --> 00:17:00,144
She just needs a visitor's
permit for the detention.

259
00:17:00,144 --> 00:17:02,688
She just has to say that she's
his broad.

260
00:17:02,688 --> 00:17:04,357
That wasn't the plan.

261
00:17:04,357 --> 00:17:06,734
I can't do something like that.
Going into a jail...

262
00:17:06,734 --> 00:17:09,862
Come on, don't wet your panties.
What do you wanna do if the band begins to play?

263
00:17:09,862 --> 00:17:13,032
- That's something different.
- Please, a fuck is what's different!

264
00:17:13,032 --> 00:17:15,368
Didn't you tell her
that we had to change plans?

265
00:17:15,368 --> 00:17:17,537
Yes but I'm against it.

266
00:17:17,537 --> 00:17:19,247
If you are pussies - no dough!

267
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
No dough, no trip.

268
00:17:21,249 --> 00:17:24,252
So, keep on being slaves if you please.

269
00:17:24,252 --> 00:17:26,671
- Please stop it.
- Heidi.

270
00:17:26,671 --> 00:17:29,048
- Yes, I'm gonna go.
- See?

271
00:17:29,048 --> 00:17:31,425
Tomorrow at the office, I'll say
that I am going to see an eye doctor.

272
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
Very well then.
Could you get us a car?

273
00:17:34,011 --> 00:17:36,556
- Yes, I'm gonna borrow one.
- Alright.

274
00:17:36,556 --> 00:17:38,266
I still have 300 Deutschmarks at
my former chambermaid's.

275
00:17:38,266 --> 00:17:40,226
I'll give you a proxy so you can
pick up the money.

276
00:17:40,226 --> 00:17:41,811
- You have the early shift tomorrow?
- Yes, why?

277
00:17:41,811 --> 00:17:43,521
Because you are going to
be my chauffeur tomorrow,

278
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
we have a look at a few banks.

279
00:17:49,902 --> 00:17:52,113
- Here?
- No.

280
00:17:53,239 --> 00:17:56,534
Pull over here.
Go on.

281
00:17:56,534 --> 00:17:59,537
We should use a caravan for this move.

282
00:17:59,537 --> 00:18:01,706
A caravan is fine because
they will think they are

283
00:18:01,706 --> 00:18:03,499
political terrorists or so.

284
00:18:03,874 --> 00:18:07,503
We gonna lure them over there and stage
the bluff with the helicopter.

285
00:18:07,503 --> 00:18:09,755
You think they're gonna buy it?

286
00:18:09,755 --> 00:18:12,174
They need to think that we're
brutal and stupid.

287
00:18:12,174 --> 00:18:15,845
For brain-dead morons they are
used to always deal with.

288
00:18:15,845 --> 00:18:17,805
Then they're going to walk
right in our trap.

289
00:18:18,014 --> 00:18:20,641
Over there, hardly anyone can
observe her.

290
00:18:21,058 --> 00:18:24,103
After that, she'll call the police
and the headquarters.

291
00:18:24,437 --> 00:18:27,690
- Who's 'she'?
- Well, your Heidi of course.

292
00:18:48,336 --> 00:18:50,671
The interior is clear.

293
00:18:50,838 --> 00:18:53,132
I've been in there a
couple of weeks ago.

294
00:18:53,466 --> 00:18:55,718
A rear exit into a large court

295
00:18:55,718 --> 00:18:57,511
and a side entrance.

296
00:18:57,511 --> 00:18:59,722
We can look in all directions.

297
00:18:59,722 --> 00:19:02,850
Over there, the church square.
Awesome.

298
00:19:03,225 --> 00:19:06,687
Come on, bring me to town
and get your chick ready.

299
00:19:06,687 --> 00:19:09,690
We stick to the plan, it's gonna be
the German Finance Bank.

300
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
Kraiker was pretty mad because
you were so late.

301
00:19:17,865 --> 00:19:21,077
Stupid bitch! She told me to go to
the eye doctor herself.

302
00:19:21,077 --> 00:19:24,121
So what, you were gone
the whole morning.

303
00:19:24,121 --> 00:19:27,166
Does she really think they are all waiting
for you just to serve you?

304
00:19:27,166 --> 00:19:30,961
None of my business but you got a lot of
trouble if she becomes brazen one day.

305
00:19:30,961 --> 00:19:34,131
Nah... she can kiss my ass!
Including this whole robot hell.

306
00:19:34,131 --> 00:19:35,758
Capitalist dump!

307
00:19:35,758 --> 00:19:38,260
We work our asses off so they
can exploit us even more.

308
00:19:38,260 --> 00:19:42,139
Oh dear, what the hell are you talking?
You've become a commie,

309
00:19:42,139 --> 00:19:44,183
or do you want to rob a bank?

310
00:19:44,183 --> 00:19:45,851
- Crap!
- Take care, I'm off.

311
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
My guy's waiting,
we want to see a movie.

312
00:19:47,853 --> 00:19:50,356
All this TV watching is going
on my nerves.

313
00:19:50,356 --> 00:19:51,774
- Ciao!
- Ciao.

314
00:19:55,986 --> 00:19:57,655
Yes, Christian!

315
00:19:57,655 --> 00:19:59,532
Where are you coming from?

316
00:19:59,532 --> 00:20:01,033
What a surprise!

317
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
My God,
I have such an awesome sis!

318
00:20:03,035 --> 00:20:05,746
I haven't seen you in over 6 months.
Soon I have to formally address you.

319
00:20:05,746 --> 00:20:09,500
Silly you! Why aren't you in
Hanover? Vacationing?

320
00:20:09,500 --> 00:20:11,877
Come, I'll tell you.
Let's have a coffee somewhere.

321
00:20:18,342 --> 00:20:21,345
You're insane? You went on the
lam from this club?

322
00:20:21,345 --> 00:20:24,014
- You can also call it deserting.
- But you only had 6 months

323
00:20:24,014 --> 00:20:25,641
- left in the Army.
- So what?

324
00:20:25,641 --> 00:20:28,728
In such a situation, it doesn't matter if
it's 6 days, 6 weeks or 6 years.

325
00:20:28,728 --> 00:20:31,021
- How did you let yourself get carried away?
- I'll tell you!

326
00:20:31,021 --> 00:20:34,525
This guy was deployed to our unit as
a master sergeant 8 weeks ago.

327
00:20:34,525 --> 00:20:37,319
I don't fucking know why but he didn't
like me right from the start.

328
00:20:37,319 --> 00:20:39,739
At all times, he was harassing and
bullying me.

329
00:20:39,739 --> 00:20:42,032
When I complained to the captain,
he even become more obnoxious

330
00:20:42,032 --> 00:20:44,410
and he tried to give me hell
wherever he could.

331
00:20:45,286 --> 00:20:48,247
Probably he was mad at me
because I am a better shooter than he is.

332
00:20:48,247 --> 00:20:51,083
And I throw his favorites on the mat
during karate.

333
00:20:51,083 --> 00:20:53,377
But this is no reason to knock down
a person.

334
00:20:53,377 --> 00:20:57,673
So? Every day, thousands are knocked
down for far more trivial reasons.

335
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Recently, when he wanted to give me
hell for being late

336
00:20:59,925 --> 00:21:01,635
30 seconds at the changing of
the guards,

337
00:21:01,635 --> 00:21:03,721
I told him to go fuck himself.

338
00:21:03,721 --> 00:21:06,974
Well, he wanted to get physical
and I lost my temper.

339
00:21:06,974 --> 00:21:09,226
- What happened to him?
- His head hit the edge of

340
00:21:09,226 --> 00:21:11,896
the table pretty hard.
That's why I ran away.

341
00:21:11,896 --> 00:21:13,647
What do you think how they
are gonna try and put me in jail?

342
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
Extra duty, solitary confinement
and relocation and so on.

343
00:21:15,941 --> 00:21:17,943
And if they catch you AWOL?

344
00:21:17,943 --> 00:21:20,029
They can't add even more on it.

345
00:21:20,237 --> 00:21:22,072
I drudged enough for the Fatherland

346
00:21:22,072 --> 00:21:24,450
and I've been bossed around
by vain douche-bags.

347
00:21:24,450 --> 00:21:26,660
What are you gonna do now?
How do you want to earn a living?

348
00:21:26,660 --> 00:21:30,372
Well, I still got so money.
So I can still keep afloat a while.

349
00:21:30,372 --> 00:21:33,459
Christian, you used to be a nice guy.

350
00:21:33,459 --> 00:21:34,794
That's not possible.

351
00:21:34,794 --> 00:21:37,671
Maybe I can scrape some money together
so I can go abroad.

352
00:21:37,671 --> 00:21:40,883
- I'll find a job there.
- We really have to think about it.

353
00:21:40,883 --> 00:21:43,969
Call me in the office tomorrow,
we'll keep talking about it.

354
00:21:43,969 --> 00:21:46,597
Okay, but why do you have to
leave already?

355
00:21:46,597 --> 00:21:48,557
Somebody's waiting for me.

356
00:21:48,557 --> 00:21:50,851
- Who?
- Come on, pay for us.

357
00:21:50,851 --> 00:21:52,728
I still can afford it.

358
00:21:52,728 --> 00:21:54,438
Do you want me to come with you?

359
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
No, please not.

360
00:21:57,149 --> 00:21:58,609
See you tomorrow.

361
00:21:58,859 --> 00:22:00,903
Till tomorrow. Check please!

362
00:22:00,903 --> 00:22:03,364
One orange juice,
one coffee, 2.90.

363
00:22:03,781 --> 00:22:05,741
- Keep the change.
- Thanks.

364
00:22:25,970 --> 00:22:27,763
Ciao, here we are.

365
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
You're late.
Make yourself comfortable.

366
00:22:30,266 --> 00:22:31,892
Heidi showed up a bit late,

367
00:22:31,892 --> 00:22:34,562
she had an appointment
with a co-worker at a cafe'.

368
00:22:34,562 --> 00:22:36,188
And Stevo?

369
00:22:36,814 --> 00:22:38,524
- What's up with him?
- He didn't sing out.

370
00:22:38,524 --> 00:22:40,442
They can't prove anything to him.

371
00:22:40,442 --> 00:22:43,320
I want to know if he said
something about the weapons!

372
00:22:43,320 --> 00:22:45,698
He told how he imagines it.

373
00:22:45,698 --> 00:22:47,741
Don't let me worm every fucking
word out of you!

374
00:22:47,741 --> 00:22:50,327
Each Thursday, the Army at the
McGraw barracks

375
00:22:50,327 --> 00:22:52,913
are doing target practices on the
shooting range in Deining.

376
00:22:53,205 --> 00:22:55,416
The troops march on foot.

377
00:22:55,624 --> 00:22:59,753
The automatic weapons and the ammo
is transported to and fro by truck.

378
00:23:00,212 --> 00:23:04,008
The truck drives along the way
though the woods with two soldiers.

379
00:23:04,008 --> 00:23:07,011
At 9 in the morning and
back at 3 pm.

380
00:23:10,264 --> 00:23:11,974
American guns...

381
00:23:12,433 --> 00:23:14,018
Not bad.

382
00:23:15,144 --> 00:23:17,062
They can afford it.

383
00:23:23,319 --> 00:23:24,862
Who was that guy?

384
00:23:25,988 --> 00:23:27,531
Which guy?

385
00:23:27,531 --> 00:23:30,492
I saw in front of the office,

386
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
kissing and hugging.

387
00:23:32,494 --> 00:23:34,914
I wanted to pick you up
because of Stevo.

388
00:23:34,914 --> 00:23:36,415
Let's rejoice and embrace.

389
00:23:36,415 --> 00:23:37,875
I don't get it.

390
00:23:37,875 --> 00:23:39,543
But she gets it!

391
00:23:39,543 --> 00:23:43,339
Spit it out! There are no secrets
here and no monkey business.

392
00:23:43,339 --> 00:23:45,174
Who was that guy?

393
00:23:45,507 --> 00:23:46,967
Me!

394
00:23:47,343 --> 00:23:49,678
- Leave her the fuck alone!
- Christian!

395
00:23:50,387 --> 00:23:53,057
- The guy was me!
- He's my brother!

396
00:23:53,057 --> 00:23:55,267
Now tell me the hell
who are those two over there?

397
00:23:55,267 --> 00:23:56,810
That's Luigi.

398
00:23:56,810 --> 00:23:59,772
We've seen each other for half a
year, we wanna get married.

399
00:23:59,772 --> 00:24:01,440
And that's Heinz.

400
00:24:01,440 --> 00:24:04,151
He's a friend of mine and Luigi.

401
00:24:04,485 --> 00:24:08,155
If you get any strange ideas
and rat on us,

402
00:24:08,155 --> 00:24:10,324
you wouldn't do your sister
any favor.

403
00:24:10,324 --> 00:24:13,077
- You'll be in a lot of trouble.
- Why should I rat on you?

404
00:24:13,077 --> 00:24:15,204
Geez, don't act like a dipshit!

405
00:24:15,496 --> 00:24:18,749
Everyone saw you on the TV news
or in the newspaper!

406
00:24:20,042 --> 00:24:22,252
Christian surely won't go to the police.

407
00:24:22,252 --> 00:24:25,839
He's in trouble with the army,
he deserted.

408
00:24:29,969 --> 00:24:32,596
- The general says hi.
- Heinz, leave him alone!

409
00:24:32,596 --> 00:24:35,057
- Heinz, stop it!
- Just kidding.

410
00:24:35,265 --> 00:24:38,018
Heinz! Christian!
Stop it!

411
00:24:40,396 --> 00:24:43,273
- Christian! Heinz! Please!
- Stop it!

412
00:24:44,191 --> 00:24:46,485
Guys, stop it!

413
00:24:49,029 --> 00:24:51,240
- Heinz! No!
- Don't!

414
00:24:52,908 --> 00:24:54,702
- Christian!
- Stay!

415
00:24:55,077 --> 00:24:57,246
Luigi, do something!

416
00:24:57,246 --> 00:24:59,915
Stay, don't go there!

417
00:25:11,885 --> 00:25:14,346
Christian, are you insane?!

418
00:25:14,346 --> 00:25:17,808
Stay out of this! I won't let someone
like him punch my face!

419
00:25:17,808 --> 00:25:19,935
- Let go of me!
- You idiot!

420
00:25:19,935 --> 00:25:22,771
Your punch wasn't too bad!

421
00:25:22,771 --> 00:25:25,566
You learn how to crush people
at the Army.

422
00:25:25,566 --> 00:25:27,818
- Close combat, right?
- Sort of.

423
00:25:28,402 --> 00:25:30,904
Let's save the fighting
for another time.

424
00:25:31,196 --> 00:25:32,698
Come on, buddy.

425
00:25:32,698 --> 00:25:34,575
We don't wanna start another
quarrel right now.

426
00:25:34,575 --> 00:25:36,035
Let's booze.

427
00:25:36,326 --> 00:25:37,870
Now come on.

428
00:25:37,870 --> 00:25:40,039
Don't have a choice.

429
00:25:40,372 --> 00:25:41,999
For my sake.

430
00:25:47,296 --> 00:25:48,922
One million?!

431
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
- Maybe even more.
- You're totally loco.

432
00:25:51,133 --> 00:25:53,010
Plus you're criminals!

433
00:25:53,010 --> 00:25:54,678
Cry me a river.

434
00:25:54,928 --> 00:25:56,972
My cousin's waiting in Melbourne,

435
00:25:56,972 --> 00:26:00,100
with half a million, we could
become his partners.

436
00:26:00,100 --> 00:26:01,643
Preserved meat.

437
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
Guaranteed return:
100 percent per year!

438
00:26:04,396 --> 00:26:06,065
And the rest is divided by four...

439
00:26:06,065 --> 00:26:09,401
That's enough for the good life
and living like we want to.

440
00:26:09,401 --> 00:26:12,029
- And what about this Steve?
- Well, if he isn't paroled,

441
00:26:12,029 --> 00:26:14,990
- we have to get him to join us.
- Yes, and what about the take-off?

442
00:26:15,908 --> 00:26:17,618
If everything goes well,
how're you going to escape to overseas?

443
00:26:17,618 --> 00:26:20,496
All arranged. We got to get
to Passau the same night.

444
00:26:20,496 --> 00:26:23,499
A smuggler lets us on board,
for ten grand. Hungarian guy.

445
00:26:23,499 --> 00:26:24,875
Customs? Zero!

446
00:26:24,875 --> 00:26:27,628
Because they don't want any hassle
with those Eastern Europeans.

447
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
- Then what?
- Cruising on the Danube to Bratislava,

448
00:26:30,047 --> 00:26:31,590
and off we go!

449
00:26:31,590 --> 00:26:33,133
Destination: eternal spring.

450
00:26:33,133 --> 00:26:35,511
You talk like this is a nice
holiday package.

451
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
So why did everything go wrong so far?

452
00:26:38,222 --> 00:26:40,057
Why did they always catch you until now?

453
00:26:40,057 --> 00:26:42,643
Firstly, not all robberies have been
solved and secondly,

454
00:26:42,643 --> 00:26:45,395
if you start something as stupidly
like in the Prinzregenten Street

455
00:26:45,395 --> 00:26:47,564
or in Cologne, or elsewhere,

456
00:26:47,564 --> 00:26:49,817
no backup,
no surprise effect,

457
00:26:49,817 --> 00:26:53,112
no support through an
uncontrollable move,

458
00:26:53,112 --> 00:26:55,322
these amateurs needn't to wonder

459
00:26:55,322 --> 00:26:57,116
if they got shot by the cops!

460
00:26:57,116 --> 00:26:58,659
Open the window.

461
00:26:58,659 --> 00:27:00,369
All this smoke here.

462
00:27:00,369 --> 00:27:03,038
If Christian is in,
it's better.

463
00:27:03,038 --> 00:27:05,666
So Heidi can stay out of it.

464
00:27:05,666 --> 00:27:07,876
That's not the point right now.

465
00:27:08,377 --> 00:27:10,838
It's the only way out of this
crappy existence.

466
00:27:10,838 --> 00:27:13,841
A violent crime! A hold-up!
Rob other people!

467
00:27:13,841 --> 00:27:17,845
Crime is not the reason but the
consequence of a development.

468
00:27:18,053 --> 00:27:20,806
Who are we robbing?
A simple wage earner,

469
00:27:20,806 --> 00:27:24,101
who busted his back for the
savings account? No.

470
00:27:24,101 --> 00:27:27,104
We just unburden a stinking rich
banking syndicate!

471
00:27:27,104 --> 00:27:29,398
A society which is completely insured
against anything.

472
00:27:29,398 --> 00:27:32,734
You pity a ritzy insurance group,

473
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
which doesn't know what to do
with all the money?

474
00:27:34,736 --> 00:27:36,446
But you cannot argue like that!

475
00:27:36,446 --> 00:27:38,073
You are still planning to
commit a crime!

476
00:27:38,073 --> 00:27:41,160
- Come now, shut up!
- What does crime mean anyway?

477
00:27:41,160 --> 00:27:43,620
Is there a place with fair laws?
In Italy?

478
00:27:43,620 --> 00:27:45,664
People live in holes,
in posh hotels.

479
00:27:45,664 --> 00:27:49,418
In Germany? In America,
where the whites hunt the negroes?

480
00:27:50,544 --> 00:27:53,005
Out of the overflow of the heart
the mouth speaks.

481
00:27:53,630 --> 00:27:55,799
Help yourself and God will help you...

482
00:27:56,008 --> 00:27:57,634
I see.

483
00:27:57,634 --> 00:28:00,387
Come here, Heidi, I want to talk
to you but in private.

484
00:28:00,387 --> 00:28:03,265
- What do you want from her?
- That's none of your business, right?

485
00:28:03,891 --> 00:28:05,726
OK then, I'll come with you.

486
00:28:05,726 --> 00:28:07,394
But I tell you right away,

487
00:28:07,394 --> 00:28:10,189
you won't put me off from
my decision.

488
00:28:10,189 --> 00:28:12,024
So, Good-bye.

489
00:28:12,024 --> 00:28:13,442
Ciao.

490
00:28:16,612 --> 00:28:18,405
What if he rats on us?

491
00:28:18,405 --> 00:28:20,574
He won't go the police.

492
00:28:21,241 --> 00:28:22,326
Wanna bet?

493
00:28:23,827 --> 00:28:25,579
Do you want to go to jail
for a couple of years,

494
00:28:25,579 --> 00:28:27,915
or eventually get killed for
the fucking money?

495
00:28:27,915 --> 00:28:30,417
I would do everything to change my life.

496
00:28:30,417 --> 00:28:33,295
Oh Heidi, look what you've become?

497
00:28:33,295 --> 00:28:36,548
I love my man with whom
I want to stay forever.

498
00:28:36,882 --> 00:28:39,301
But not by living with no
opportunity and hope.

499
00:28:39,301 --> 00:28:41,178
I don't know if this goes well.

500
00:28:41,178 --> 00:28:43,305
His mentality is completely different.

501
00:28:43,305 --> 00:28:46,141
He's still just a boy starting
to earn a living.

502
00:28:46,141 --> 00:28:48,227
That's the whole point!
Is it his fault

503
00:28:48,227 --> 00:28:51,021
that he was born a poor bastard?

504
00:28:51,021 --> 00:28:53,398
He was never lucky enough
to go to university,

505
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
or to grew up in an environment
from which he could profit.

506
00:28:56,276 --> 00:28:59,029
No! But there will always
be rich and poor,

507
00:28:59,029 --> 00:29:00,906
privileged and underprivileged.

508
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
You don't have to run after the misery.

509
00:29:02,908 --> 00:29:05,202
No, you don't need to.

510
00:29:06,036 --> 00:29:07,913
I'm waiting for a millionaire

511
00:29:07,913 --> 00:29:10,707
and Luigi marries into a big company.

512
00:29:10,707 --> 00:29:12,000
That's what you're meaning?

513
00:29:12,000 --> 00:29:14,336
You go from one extreme to the other.

514
00:29:14,878 --> 00:29:16,880
Maybe you should consider that
there's also a middle course.

515
00:29:16,880 --> 00:29:19,967
Really? And what does this
middle course look like?

516
00:29:19,967 --> 00:29:23,679
Marriage, looking for a family home.

517
00:29:23,679 --> 00:29:28,141
Perhaps you'll find a dump
you can hardly afford.

518
00:29:28,141 --> 00:29:31,144
Like a high-rise in the suburbs,

519
00:29:31,144 --> 00:29:33,855
between the train tracks
and factory chimneys.

520
00:29:33,855 --> 00:29:37,234
He has to do the dirty work because
he's clue to nothing else

521
00:29:37,234 --> 00:29:41,238
and she works in an office because
you can't afford to not go.

522
00:29:41,238 --> 00:29:43,865
The kid?
She puts it in a kindergarten.

523
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
In the evening, she picks it up,
and then she starts cooking,

524
00:29:46,535 --> 00:29:49,705
washing, cleaning up
and taking care of the baby.

525
00:29:49,705 --> 00:29:52,457
When he comes home tired
as a dog, they eat.

526
00:29:52,457 --> 00:29:55,711
Afterwards, he falls asleep in front of
the TV or behind the newspaper.

527
00:29:55,711 --> 00:29:58,964
He has to pay by installments for the TV,
month by month.

528
00:29:59,381 --> 00:30:01,883
Year in, year out...
always the same.

529
00:30:02,843 --> 00:30:05,095
He will never have a career

530
00:30:05,095 --> 00:30:06,680
and if so,

531
00:30:06,680 --> 00:30:08,974
the best years are gone.

532
00:30:09,766 --> 00:30:12,394
I don't want to live like that, Christian.

533
00:30:12,394 --> 00:30:14,021
Not me.

534
00:30:14,730 --> 00:30:16,606
Maybe you're right.

535
00:30:17,357 --> 00:30:18,984
- Christian.
- Um?

536
00:30:18,984 --> 00:30:20,736
I'm pregnant.

537
00:30:21,528 --> 00:30:23,155
Three months now.

538
00:30:23,155 --> 00:30:24,906
- You?
- Yes.

539
00:30:25,449 --> 00:30:26,950
A child?

540
00:30:27,743 --> 00:30:29,369
His child?

541
00:30:29,369 --> 00:30:30,829
Yes.

542
00:30:31,663 --> 00:30:33,623
We both want it.

543
00:30:34,458 --> 00:30:36,418
Maybe you understand me now.

544
00:30:40,505 --> 00:30:42,841
Hey! Buddy!

545
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
I've been thinking,
since you don't have a place.

546
00:30:44,843 --> 00:30:47,012
You can crash at my place!

547
00:30:47,346 --> 00:30:49,014
Come on, Heidi.

548
00:31:16,166 --> 00:31:17,793
Nervous?

549
00:31:17,793 --> 00:31:19,795
Since it's kind of our
general rehearsal.

550
00:31:19,795 --> 00:31:23,423
Quite!
We'll see how it goes with us.

551
00:31:24,883 --> 00:31:26,343
Geez, look!

552
00:31:39,648 --> 00:31:41,316
Always to the tick.

553
00:31:41,316 --> 00:31:42,692
Come on!

554
00:32:25,527 --> 00:32:27,612
What the hell are you doing there?
What's all this?

555
00:32:27,612 --> 00:32:29,823
Hey, boss, what's the matter?
We're in a hurry!

556
00:32:29,823 --> 00:32:31,783
- Yes, yes.
- Yes! Just a sec!

557
00:32:31,783 --> 00:32:34,244
It's so heavy!
Just a moment!

558
00:32:34,244 --> 00:32:38,165
Wait, Rogers, I'll give them a hand.
Otherwise, they'll waste our time.

559
00:32:38,165 --> 00:32:40,667
- Okay.
- Hurry up!

560
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
Quick!

561
00:32:43,753 --> 00:32:45,839
This is a hold-up!
Don't move!

562
00:32:45,839 --> 00:32:47,132
Are you crazy?

563
00:32:47,132 --> 00:32:49,050
Avanti! Hands up!

564
00:32:49,050 --> 00:32:51,094
Rogers, this is an ambush!

565
00:32:53,638 --> 00:32:55,932
- Heinz, that's enough!
- Get out!

566
00:32:57,851 --> 00:32:59,769
Get out! Come on!
Come on, off there!

567
00:32:59,769 --> 00:33:02,522
Come on! Come on!
Avanti!

568
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
- Come on! Come on!
- I've got nothing to do with it.

569
00:33:04,232 --> 00:33:06,735
- I'm one of the good guys! Don't kill me!
- Come on! Move!

570
00:33:06,735 --> 00:33:08,195
Move already!

571
00:33:21,416 --> 00:33:23,251
Here, four automatic pistols.

572
00:33:24,336 --> 00:33:27,088
Plus the hand grenades.
Go!

573
00:33:28,632 --> 00:33:30,342
Freeze!

574
00:33:30,342 --> 00:33:33,011
Stay where you are!
Don't move!

575
00:33:35,472 --> 00:33:37,224
- Fuck!
- Get out here! Police!

576
00:33:37,224 --> 00:33:39,100
Just take it easy.
Take it easy.

577
00:33:39,100 --> 00:33:42,938
There's the police.
We get you in the hospital.

578
00:34:05,835 --> 00:34:08,129
Now, of all times, these stupid
assholes are coming.

579
00:34:08,129 --> 00:34:09,965
Watch out!
Where're you driving?

580
00:34:09,965 --> 00:34:12,384
- Wanna kill us by driving in that ditch?
- Shut the fuck up!

581
00:34:12,384 --> 00:34:16,012
Let's get those hand grenades!
Throw them at their car!

582
00:34:16,012 --> 00:34:18,473
They're after us!

583
00:34:23,687 --> 00:34:25,730
Step on it,
they're after us!

584
00:34:25,730 --> 00:34:28,108
What a clusterfuck!

585
00:34:28,275 --> 00:34:30,443
We're fucked, damn it!

586
00:34:30,443 --> 00:34:32,362
Get going! Go!

587
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
- Go faster!
- Let go!

588
00:35:30,837 --> 00:35:33,298
- Step on the gas!
- Faster! Faster!

589
00:35:33,465 --> 00:35:36,676
- Step on it, we're losing them!
- Yes but I can't go faster.

590
00:35:38,887 --> 00:35:40,722
Faster! The road is free!

591
00:35:40,722 --> 00:35:42,849
- Come on! Faster!
- Talk is cheap.

592
00:35:47,187 --> 00:35:48,396
There they are!

593
00:35:48,396 --> 00:35:49,981
We're gonna get rid of them.

594
00:35:50,732 --> 00:35:52,192
Keep on driving!

595
00:36:10,001 --> 00:36:11,252
Watch it!

596
00:36:21,137 --> 00:36:24,307
- Heinz, stop! Stop, Heinz!
- Geez, throw him off already!

597
00:36:24,307 --> 00:36:26,434
- You are crazy!
- Hit the fingers!

598
00:36:36,736 --> 00:36:38,363
Look at this.

599
00:36:38,363 --> 00:36:40,824
Somebody needs to get a telephone
and call a doctor!

600
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
Gosh, throw the damn egg!

601
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
Pull and throw it!

602
00:36:55,046 --> 00:36:57,966
Now we're stuck.
These pigs!

603
00:36:59,592 --> 00:37:01,469
- Made it!
- We got it.

604
00:37:01,469 --> 00:37:03,847
Now I'm with you in the shit.

605
00:37:03,847 --> 00:37:06,099
If you wanna get rich using
the sledgehammer,

606
00:37:06,099 --> 00:37:08,309
you're not supposed to be a pussy!

607
00:37:09,519 --> 00:37:11,896
We passed the general rehearsal!

608
00:37:12,355 --> 00:37:15,233
Well, anyone got a light, pals?

609
00:37:41,426 --> 00:37:44,012
Honey, I love you so much.

610
00:37:45,722 --> 00:37:48,016
Never leave me, Luigi.

611
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
Never.

612
00:37:50,351 --> 00:37:52,353
I couldn't bear it.

613
00:37:53,938 --> 00:37:56,107
Please don't think like that.

614
00:37:56,566 --> 00:37:59,861
Life without you would be the
end of the world.

615
00:38:02,030 --> 00:38:03,823
I only got you.

616
00:38:11,831 --> 00:38:14,083
Soon, you will have yet another one.

617
00:38:14,793 --> 00:38:16,461
Our child.

618
00:38:17,462 --> 00:38:20,673
Yes, soon we will be a little family.

619
00:38:20,673 --> 00:38:22,342
Dad and mom.

620
00:38:24,260 --> 00:38:26,763
I'm scared something might happen,

621
00:38:26,763 --> 00:38:28,723
we don't bargain for.

622
00:38:29,516 --> 00:38:31,684
They're going to separate us.

623
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
Stop it.

624
00:38:33,645 --> 00:38:37,106
After what happened today,
we can't go back no more.

625
00:38:38,858 --> 00:38:40,443
Luigi,

626
00:38:40,443 --> 00:38:42,987
you don't have any more courage.

627
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Let's see what happens.

628
00:38:49,953 --> 00:38:51,579
We'll make it.

629
00:38:51,579 --> 00:38:53,498
We have to make it.

630
00:38:54,582 --> 00:38:58,169
Otherwise, we'll stay fucking
poor forever.

631
00:38:58,920 --> 00:39:00,672
I'm gonna sweat blood!

632
00:39:01,256 --> 00:39:03,341
Let's not beat ourselves up.

633
00:39:04,217 --> 00:39:05,927
You're right,

634
00:39:05,927 --> 00:39:07,804
we need to ride this out.

635
00:39:09,222 --> 00:39:10,807
Sorry.

636
00:39:10,807 --> 00:39:13,434
I am also very nervous
at the moment,

637
00:39:13,434 --> 00:39:15,103
but now it's fine.

638
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
I'll be very calm tomorrow

639
00:39:16,938 --> 00:39:19,148
and execute everything precisely
according to plan,

640
00:39:19,148 --> 00:39:20,650
just like we discussed.

641
00:39:20,650 --> 00:39:22,861
It's better if you don't go home.

642
00:39:22,861 --> 00:39:24,320
I know.

643
00:39:25,321 --> 00:39:28,741
Tomorrow, I'll wait in the trailer
until I have to go the phone.

644
00:39:28,741 --> 00:39:32,328
Waiting is going to be hard for you, kid.

645
00:39:36,875 --> 00:39:40,628
If something happens and
they kill you,

646
00:39:41,671 --> 00:39:44,674
then I don't want to live any longer.

647
00:39:45,508 --> 00:39:47,302
Everything's gonna be alright.

648
00:39:47,969 --> 00:39:49,888
We'll see tomorrow.

649
00:40:13,202 --> 00:40:14,746
What's up with you?

650
00:40:14,746 --> 00:40:18,207
I keep thinking about the man
yesterday. He is dead.

651
00:40:18,207 --> 00:40:20,501
As a soldier you know that even
the innocents get killed.

652
00:40:20,501 --> 00:40:22,045
Yes, in combat.

653
00:40:22,045 --> 00:40:23,630
This is one!

654
00:40:25,089 --> 00:40:26,424
Go!

655
00:40:31,262 --> 00:40:33,681
Hurry up! Quick!

656
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Don't move!

657
00:40:35,767 --> 00:40:37,143
Freeze!

658
00:40:37,143 --> 00:40:38,645
This is a hold-up!

659
00:40:41,105 --> 00:40:42,482
Don't move!

660
00:40:42,482 --> 00:40:45,193
If your follow our orders,
nothing will happen to you.

661
00:40:45,193 --> 00:40:47,862
If not, you get shot!
No mercy!

662
00:40:47,862 --> 00:40:49,530
Just do what you're told!

663
00:40:49,530 --> 00:40:51,658
- For God's sake, what is it?
- Hand's up!

664
00:40:51,658 --> 00:40:54,619
- All get over to left wall!
- Please, don't do it.

665
00:40:54,619 --> 00:40:56,788
It's not too late.

666
00:40:56,788 --> 00:40:58,373
You know how this ends.

667
00:40:58,373 --> 00:40:59,999
Shut up, yes?!

668
00:40:59,999 --> 00:41:02,752
- He has an automatic gun!
- Keep on going! Go away!

669
00:41:02,752 --> 00:41:04,963
- Call the police!
- Run!

670
00:41:04,963 --> 00:41:07,924
This here is win-or-bust,
just so you know!

671
00:41:07,924 --> 00:41:09,467
Get over there!

672
00:41:11,010 --> 00:41:13,513
If it's necessary, we blow it all up!
All together!

673
00:41:13,513 --> 00:41:16,224
- Luigi, the venetians!
- Got it!

674
00:41:30,071 --> 00:41:32,281
What is it? What is it?

675
00:41:36,744 --> 00:41:38,037
Stop it! Now!

676
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
They're going to know what's happening
anyway. Switch off the alarm!

677
00:41:40,915 --> 00:41:43,042
- The steel lattice!
- Pricks!

678
00:41:44,168 --> 00:41:48,339
The lattice is triggered by the alarm.
I didn't do it!

679
00:41:48,339 --> 00:41:51,342
The mechanism can be started
from the director's office.

680
00:41:51,342 --> 00:41:53,553
You pathetic person,
shame on you!

681
00:41:53,553 --> 00:41:56,347
What's up? No need to provoke
the people.

682
00:41:56,347 --> 00:41:57,557
Right!

683
00:41:57,557 --> 00:42:00,351
If we lose our nerves,
it's gonna be very bad for you!

684
00:42:00,351 --> 00:42:01,561
- You want me to have a look?
- No, leave it!

685
00:42:01,561 --> 00:42:04,272
It's probably good if we seal
the under-run here.

686
00:42:04,272 --> 00:42:05,857
Take care of what's going on outside!

687
00:42:05,857 --> 00:42:07,775
- Okay.
- Move!

688
00:42:07,775 --> 00:42:10,153
Turn your face to the wall!

689
00:42:10,987 --> 00:42:12,697
This goes for all of you!

690
00:42:14,866 --> 00:42:18,036
- See the child!
- Kid, leave the hand grenade!

691
00:42:18,036 --> 00:42:19,829
Caution, people, step back!

692
00:42:19,829 --> 00:42:21,789
The child has a hand grenade!

693
00:42:21,789 --> 00:42:24,125
Come on, throw that thing away!

694
00:42:24,125 --> 00:42:26,711
- You anarchists!
- Now throw away the hand grenade!

695
00:42:26,711 --> 00:42:28,796
Step back, folks!

696
00:42:28,796 --> 00:42:30,965
Hey kiddo, come to me.

697
00:42:31,257 --> 00:42:34,177
Show me your toy.
Come over here.

698
00:42:34,510 --> 00:42:36,679
You're a big boy.
Come here.

699
00:42:36,679 --> 00:42:38,973
- Show me, just once. Give it to me.
- No.

700
00:42:38,973 --> 00:42:40,516
I show you something nice for it.

701
00:42:40,516 --> 00:42:43,227
- Come here.
- No!

702
00:42:43,227 --> 00:42:46,731
Come here, give it to me.
This isn't for little boys.

703
00:42:46,731 --> 00:42:48,274
Give it to me, come on.

704
00:42:53,237 --> 00:42:55,198
Step back!
Will you please step back!

705
00:42:55,198 --> 00:42:56,949
- Step back please.
- The child's over there!

706
00:42:56,949 --> 00:43:00,745
Please don't put yourself in danger!
Step back please. Keep moving!

707
00:43:01,120 --> 00:43:03,331
Please keep moving,
you put yourself in danger.

708
00:43:03,331 --> 00:43:05,333
- Step back!
- My child!

709
00:43:05,333 --> 00:43:07,460
- I can't let you through!
- Let me through!

710
00:43:07,460 --> 00:43:08,961
Let me through!

711
00:43:08,961 --> 00:43:11,464
Come here, kiddo!
Come to me.

712
00:43:11,464 --> 00:43:14,342
Damn it, get away here!
You forgot why we're here?

713
00:43:14,342 --> 00:43:16,344
- But the boy!
- Want to play the martyr?

714
00:43:16,344 --> 00:43:18,930
- My God!
- Is this your child? Get lost!

715
00:43:21,516 --> 00:43:24,018
Keep your distance!
We got ten hostages.

716
00:43:24,018 --> 00:43:26,312
If you do what you're told,
you're not getting harmed!

717
00:43:26,312 --> 00:43:29,440
We took everything into account!
Don't try to come any closer!

718
00:43:29,440 --> 00:43:32,318
My child!
Let go of me!

719
00:43:33,194 --> 00:43:34,487
Make way!

720
00:43:36,280 --> 00:43:37,865
You, super COP!

721
00:43:37,865 --> 00:43:39,534
Tell your boss to come here!

722
00:43:39,534 --> 00:43:41,828
We just negotiate with the big brass!

723
00:43:41,828 --> 00:43:43,996
And no tricks,
we are not madcap,

724
00:43:43,996 --> 00:43:47,542
and we are ready, if necessary, to destroy
ourselves with the people inside here!

725
00:43:48,835 --> 00:43:52,255
If one doesn't do as one is told,
one gets whacked! You, come here!

726
00:43:52,255 --> 00:43:54,799
- Stay here!
- What's going on?

727
00:44:03,224 --> 00:44:04,475
Shut up!

728
00:44:05,184 --> 00:44:07,103
Drup! Drup! stay!

729
00:44:07,103 --> 00:44:08,980
Piss off, filthy pooch!

730
00:44:09,230 --> 00:44:10,982
Simon, don't!

731
00:44:11,149 --> 00:44:13,234
- That's my dog!
- Get lost, retard!

732
00:44:13,234 --> 00:44:16,696
Coward! Don't vent your brutality
on children and animals!

733
00:44:16,696 --> 00:44:18,322
The next one to get punched
in the face, is you,

734
00:44:18,322 --> 00:44:20,658
if you keep on having such
a big mouth!

735
00:44:21,367 --> 00:44:23,369
It's useless to protest.
Please be reasonable!

736
00:44:23,369 --> 00:44:25,580
If the pooch keeps on barking,
it's dead!

737
00:44:25,580 --> 00:44:28,040
Now call this number.

738
00:44:28,040 --> 00:44:30,084
And behave like you usually would.

739
00:44:30,084 --> 00:44:33,129
And speak exactly like I tell you, got it?

740
00:44:45,725 --> 00:44:49,312
Yes, this is the German Finance Bank,
Pasing branch.

741
00:44:50,271 --> 00:44:52,857
- Secretary Radtke.
- Ask for the superintendent

742
00:44:52,857 --> 00:44:54,650
or his deputy.

743
00:44:54,650 --> 00:44:57,278
Please the superintendent
or his deputy.

744
00:44:57,278 --> 00:44:58,779
I think we don't really
need it anymore.

745
00:44:58,779 --> 00:45:00,865
The people know that we mean business.

746
00:45:00,865 --> 00:45:02,450
He's asking for whom.

747
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
This is bank hold-up.

748
00:45:05,494 --> 00:45:08,414
We got 10 hostages.
We demand two millions!

749
00:45:08,414 --> 00:45:10,166
Two millions?

750
00:45:11,834 --> 00:45:14,462
With all the precious human lifes
it's a joke.

751
00:45:14,462 --> 00:45:17,256
We set clear conditions.
We prepared our withdrawal in such a way,

752
00:45:17,256 --> 00:45:19,884
the police doesn't have a chance
to attack us,

753
00:45:19,884 --> 00:45:23,679
without risking the death of several
innocent persons.

754
00:45:23,679 --> 00:45:26,474
The superintendent has 20 minutes

755
00:45:26,474 --> 00:45:28,559
to contact us.

756
00:45:28,559 --> 00:45:31,479
By telephone!
That'll do for starters.

757
00:45:32,897 --> 00:45:35,483
You take the bank notes
and put them in both bags!

758
00:45:35,483 --> 00:45:37,193
Luigi, make him get a move on!

759
00:45:37,193 --> 00:45:39,612
- You see, what choice do I have?
- Go on!

760
00:45:40,821 --> 00:45:43,491
Two millions?
That much?

761
00:45:43,908 --> 00:45:47,161
If a mean tycoon is worth seven millions,

762
00:45:47,161 --> 00:45:49,080
they're gonna spit out two millions

763
00:45:49,080 --> 00:45:51,499
for a simple wage earner, right?

764
00:45:52,667 --> 00:45:55,378
- Please be reasonable!
- Somebody get the child over there!

765
00:45:55,378 --> 00:45:57,797
Please step back!

766
00:46:05,721 --> 00:46:07,515
Forty-one...

767
00:46:08,474 --> 00:46:10,476
Forty-two...

768
00:46:11,310 --> 00:46:13,729
and forty-eight.

769
00:46:14,188 --> 00:46:17,066
- That's it?
- There are still 3000.

770
00:46:17,066 --> 00:46:20,861
- Isn't this money?
- Um, 351,000.

771
00:46:20,861 --> 00:46:24,907
Not bad for starters, but not enough.
Pack it in!

772
00:46:33,374 --> 00:46:35,835
- Still 10 minutes.
- What if they don't

773
00:46:35,835 --> 00:46:39,005
- fulfill your demands?
- You better hope not.

774
00:46:39,005 --> 00:46:40,506
But don't be scared,

775
00:46:40,506 --> 00:46:43,551
if we throw the first mutilated
body on the street,

776
00:46:43,551 --> 00:46:45,177
they'll soften up.

777
00:46:53,311 --> 00:46:55,479
Get out of the way!
Do not obstruct us!

778
00:46:59,692 --> 00:47:02,361
Attention, attention,
this is the police!

779
00:47:02,361 --> 00:47:05,656
We ask you to leave this place!

780
00:47:05,656 --> 00:47:08,159
- Back!
- Please keep on walking!

781
00:47:08,451 --> 00:47:12,330
The life of every one of you
is very much at risk!

782
00:47:12,621 --> 00:47:15,499
Please follow the orders
of the officers

783
00:47:15,499 --> 00:47:18,794
and don't obstruct our work
during the operation!

784
00:47:19,170 --> 00:47:21,088
Come to me.
Be nice.

785
00:47:21,088 --> 00:47:23,090
Come here,
no need to be afraid.

786
00:47:23,090 --> 00:47:25,634
Niki, come here.

787
00:47:25,634 --> 00:47:27,094
Well...

788
00:47:27,261 --> 00:47:29,513
Niki, I'll bring you to your mother.

789
00:47:29,513 --> 00:47:31,932
Come on, Niki, I'll bring
to your mommy.

790
00:47:31,932 --> 00:47:34,060
You don't need to be afraid,
everything's fine.

791
00:47:34,060 --> 00:47:36,312
We go to your mommy now.
Come.

792
00:47:36,312 --> 00:47:38,272
Niki, everything's fine.

793
00:47:38,981 --> 00:47:40,858
- Niki!
- Quick!

794
00:47:40,858 --> 00:47:42,109
Come on!

795
00:47:48,366 --> 00:47:49,950
Poor guy-

796
00:47:52,536 --> 00:47:54,789
Is there an ambulance close by?

797
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
- For God's sake!
- Easy, easy!

798
00:47:59,335 --> 00:48:02,963
- What was that all about?
- A policeman stepped on a jumping cracker.

799
00:48:02,963 --> 00:48:04,924
Professional risk!

800
00:48:05,424 --> 00:48:07,802
Already a big pack here.

801
00:48:10,262 --> 00:48:11,722
Here.

802
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Yes?

803
00:48:13,140 --> 00:48:14,892
Bank robbers?

804
00:48:14,892 --> 00:48:16,852
This sounds very vulgar.

805
00:48:16,852 --> 00:48:19,814
Let's say one of the buccaneers.

806
00:48:20,439 --> 00:48:22,733
The president's deputy.

807
00:48:23,984 --> 00:48:27,405
If you are fully authorized,
fine with me.

808
00:48:27,947 --> 00:48:30,491
My name is Klett.
Heinz Klett.

809
00:48:30,491 --> 00:48:32,910
So you know...
What are you wondering?

810
00:48:32,910 --> 00:48:34,745
Two of us are wanted by you anyway,

811
00:48:34,745 --> 00:48:38,290
so we don't give a shit.
So acknowledge our conditions.

812
00:48:38,290 --> 00:48:41,210
What? Yes.
Yes, ten.

813
00:48:41,210 --> 00:48:42,670
Okay, agreed.

814
00:48:42,670 --> 00:48:45,798
No, we don't know these people
by name yet. One moment.

815
00:48:45,798 --> 00:48:48,134
It's the deputy of the superintendent.

816
00:48:48,134 --> 00:48:50,136
He wants to know,
who we have a hold over.

817
00:48:50,136 --> 00:48:52,847
Maybe they want to consider
whether you are worth it.

818
00:48:52,847 --> 00:48:54,515
Go for it, come over!

819
00:48:54,515 --> 00:48:56,142
One after the other.

820
00:48:56,559 --> 00:48:58,561
Say name, occupation and address.

821
00:48:58,561 --> 00:49:00,354
Nothing more. Go!

822
00:49:00,354 --> 00:49:02,940
And just so you know,
no compromises!

823
00:49:02,940 --> 00:49:06,193
We have enough arms and explosives
to blow up the whole quarter!

824
00:49:06,569 --> 00:49:09,280
The hold-up of the US-truck?
Yes, that's us.

825
00:49:09,280 --> 00:49:10,823
Here.

826
00:49:10,823 --> 00:49:13,159
This is Ernst Pylobar speaking,
Mr. President.

827
00:49:13,159 --> 00:49:15,661
It's true what the man...
the gentleman said.

828
00:49:15,661 --> 00:49:17,705
- I have...
- Cut the crap. Quick!

829
00:49:17,705 --> 00:49:20,040
Yes, please.
Pylobar! Pyl...

830
00:49:20,040 --> 00:49:22,042
With P as in Peter and Y.

831
00:49:22,042 --> 00:49:24,920
- Sales rep, Tulbeck Street...
- Not interested in the story of your life!

832
00:49:24,920 --> 00:49:26,338
You!

833
00:49:26,338 --> 00:49:28,841
Helga Radtke, secretary at the bank,

834
00:49:28,841 --> 00:49:30,676
Landsberger Street 17.

835
00:49:30,676 --> 00:49:32,803
Okay, you two.
Continue.

836
00:49:33,179 --> 00:49:35,890
Donata Hutter, schoolgirl,
Weber Square 3.

837
00:49:35,890 --> 00:49:38,225
And my nine year old
brother, Simon.

838
00:49:38,225 --> 00:49:39,602
Okay, you!

839
00:49:40,269 --> 00:49:42,480
Irmgard Zukunft,
account manager.

840
00:49:42,480 --> 00:49:44,982
From Laim,
Agnes-Bernauer-Street 43.

841
00:49:44,982 --> 00:49:47,401
We are kept hostage here.
Please help us.

842
00:49:47,401 --> 00:49:50,029
They just need to pay, it's easy
as that. Get lost!

843
00:49:50,029 --> 00:49:51,572
Here, the old guy!

844
00:49:53,491 --> 00:49:55,159
Please go.

845
00:49:57,244 --> 00:50:00,289
Ferdinand Sporer, retiree.
I am blind. They are three.

846
00:50:00,289 --> 00:50:03,375
They're armed.
They wounded the branch manager.

847
00:50:03,375 --> 00:50:05,753
Storm the bank,
with no regard for us all.

848
00:50:05,753 --> 00:50:08,714
- Help!
- Prick! Fucking wrinkly!

849
00:50:08,714 --> 00:50:11,800
- Are you insane?!
- I shove the prosthesis down his throat!

850
00:50:12,510 --> 00:50:14,178
Stop it!

851
00:50:14,178 --> 00:50:16,847
Stop it!
You gonna kill him!

852
00:50:16,847 --> 00:50:19,308
- You monster!
- Stop it! What's with the fight?

853
00:50:19,308 --> 00:50:22,645
You too! If we kill somebody,
we don't have any leverage!

854
00:50:22,645 --> 00:50:25,231
- Don't wet your pants!
- Yes, just shoot everybody down,

855
00:50:25,231 --> 00:50:26,899
then you'll see how much
you get for the dead!

856
00:50:26,899 --> 00:50:28,984
You better be quiet as well,
otherwise I can't guarantee for anything!

857
00:50:28,984 --> 00:50:32,571
You are not able to guarantee
for anything, I'm the boss here!

858
00:50:32,571 --> 00:50:35,574
The next time someone pesters me,
it's gonna get ugly.

859
00:50:35,574 --> 00:50:37,243
This goes for all of you.

860
00:50:39,036 --> 00:50:42,122
Yes? We've been interrupted.
Next!

861
00:50:42,122 --> 00:50:45,000
May I say that Mr. Eminger,
our branch manager, is wounded?

862
00:50:45,000 --> 00:50:47,211
- Whatever.
- Here's the cashier, Franz Muhl,

863
00:50:47,211 --> 00:50:50,673
Amalien Street 2.
Please, our branch manager, Mr. Eminger,

864
00:50:50,673 --> 00:50:54,343
he's hurt. Please, please,
we're only allowed to say our...

865
00:50:54,343 --> 00:50:57,263
You wanted to know the names
of the hostages, that's all!

866
00:50:57,263 --> 00:50:58,514
Your turn!

867
00:50:58,514 --> 00:51:00,099
You mean me?

868
00:51:00,474 --> 00:51:02,518
- Yes, you!
- Say your name.

869
00:51:02,518 --> 00:51:05,062
Dagmar Neuss, Modesalon,
Theatiner Street.

870
00:51:05,062 --> 00:51:08,774
Let the wounded go,
they aren't useful for you anymore.

871
00:51:08,774 --> 00:51:10,901
And then we have one Dagmar Neuss.

872
00:51:10,901 --> 00:51:13,696
Right now, she's taking care
of the one who's wounded.

873
00:51:14,405 --> 00:51:16,574
No, we won't allow any
doctors to come in.

874
00:51:16,991 --> 00:51:19,034
It wasn't your turn yet.

875
00:51:22,329 --> 00:51:26,292
Marion Lotzmann, student,
Schoental Street 5.

876
00:51:27,293 --> 00:51:28,836
Lotzmann?

877
00:51:28,836 --> 00:51:30,713
You're related to the king of
department stores?

878
00:51:30,713 --> 00:51:32,673
You just made a good catch.

879
00:51:32,673 --> 00:51:34,466
I am the daughter.

880
00:51:36,594 --> 00:51:37,970
Right!

881
00:51:37,970 --> 00:51:41,640
You've heard what kind of goldfish
is keeping us company.

882
00:51:41,640 --> 00:51:43,350
Well, under these circumstances,

883
00:51:43,350 --> 00:51:45,394
four millions, Mr. Superintendent!

884
00:51:45,644 --> 00:51:47,479
No discussions!

885
00:51:48,188 --> 00:51:51,108
Small notes, within two hours.

886
00:51:52,026 --> 00:51:54,320
And you already can safeguard
our withdrawal now.

887
00:51:54,320 --> 00:51:55,946
So watch out!

888
00:51:56,530 --> 00:51:57,990
Yes.

889
00:52:01,994 --> 00:52:04,246
- Yes.
- We overheard it over there.

890
00:52:04,246 --> 00:52:07,625
This is the list of the people in the bank.
Are we supposed to inform their relatives?

891
00:52:07,625 --> 00:52:10,002
Well, they just show up
and start a panic.

892
00:52:10,002 --> 00:52:11,754
But we have to inform the
closest relatives.

893
00:52:11,754 --> 00:52:14,840
Especially Mr. Lotzmann. Maybe he can help
us out providing the money.

894
00:52:14,840 --> 00:52:16,967
You've heard it,
do what's necessary.

895
00:52:16,967 --> 00:52:18,427
Come on.

896
00:52:54,588 --> 00:52:56,757
Very well, what's new?

897
00:52:56,757 --> 00:52:58,967
Not that I know of, Sir.

898
00:52:58,967 --> 00:53:01,011
Did you have a good flight, Sir?

899
00:53:01,011 --> 00:53:03,472
Stop talking about this flying to Berlin.

900
00:53:03,889 --> 00:53:07,810
Cooped up in the cattle class,
kids screaming, garlic stench.

901
00:53:08,018 --> 00:53:10,062
I've had it for a while now.

902
00:53:10,562 --> 00:53:12,690
I really feel like dropping those
stores over there,

903
00:53:12,690 --> 00:53:15,401
- no future.
- Sir, you'd like some music?

904
00:53:15,401 --> 00:53:17,027
If you wish.

905
00:53:17,027 --> 00:53:20,114
My, who knows I'm already back?

906
00:53:21,323 --> 00:53:22,783
Lotzmann.

907
00:53:23,075 --> 00:53:25,828
I've just been picked up at the airport.

908
00:53:27,496 --> 00:53:28,789
Yes...

909
00:53:30,332 --> 00:53:31,875
Yes, I...

910
00:53:31,875 --> 00:53:35,546
Well, I... I can immediately get
hold of half the money!

911
00:53:35,546 --> 00:53:38,382
No more talking,
I'll drive there now. End of story!

912
00:53:39,591 --> 00:53:43,595
Miss, Miss, 983892.
Please, quick!

913
00:53:44,304 --> 00:53:47,349
Thirty minutes ago, the Finance Bank on the
Church Square has been robbed.

914
00:53:47,349 --> 00:53:49,935
They've taken hostages,
among others my daughter.

915
00:53:49,935 --> 00:53:52,479
- For God's sake!
- Go there. Quick!

916
00:53:52,479 --> 00:53:54,982
- Yes, Sir.
- Lotzmann.

917
00:53:54,982 --> 00:53:56,942
Managing Director Seitz, it's urgent!

918
00:53:57,401 --> 00:54:00,279
Then get him out of the meeting,
damn it!

919
00:54:00,279 --> 00:54:02,072
<i>Related to this brazen hold-up</i>

920
00:54:02,072 --> 00:54:05,451
<i>a policeman has been killed by an
exploding hand grenade.</i>

921
00:54:05,451 --> 00:54:07,327
<i>Details on this incident are not yet clear.</i>

922
00:54:07,327 --> 00:54:10,164
<i>According to the police, the three
gangsters are demanding ransom</i>

923
00:54:10,164 --> 00:54:12,207
<i>worth 4 million Deutschmarks.</i>

924
00:54:12,207 --> 00:54:15,169
<i>We will keep you informed
on further developments.</i>

925
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
- Perhaps it's this.
- She always had trouble with

926
00:54:22,885 --> 00:54:25,888
the heart but it never was that bad.

927
00:54:29,725 --> 00:54:32,269
If we don't have a doctor here very soon,
he's going to bleed to death!

928
00:54:32,644 --> 00:54:34,730
Please let at least the seriously
injured go.

929
00:54:34,730 --> 00:54:37,483
And the children and she over there
with the cramping heart.

930
00:54:37,983 --> 00:54:42,362
Ha, she's faking it, just like the one
at the Prinzregenten Street.

931
00:54:42,362 --> 00:54:43,781
But I won't fall for it this time.

932
00:54:43,781 --> 00:54:45,491
What do you want out of the injured?

933
00:54:45,491 --> 00:54:47,659
In case of an emergency,
they're just a burden for you.

934
00:54:47,659 --> 00:54:51,497
Just like those two kids.
Why don't you just keep us?

935
00:54:51,497 --> 00:54:53,999
You still have five people.

936
00:54:54,416 --> 00:54:56,960
Don't you rack my brain,

937
00:54:56,960 --> 00:55:00,506
there's plenty of more in it than
in your tiny brain box.

938
00:55:01,381 --> 00:55:03,091
Well, what do you say,

939
00:55:03,091 --> 00:55:05,385
she gave up her show already.

940
00:55:05,385 --> 00:55:07,304
She's not moving anymore.

941
00:55:13,352 --> 00:55:15,521
I believe she's dead.

942
00:55:15,521 --> 00:55:17,815
But before, she just...

943
00:55:24,822 --> 00:55:26,949
God almighty.

944
00:55:39,002 --> 00:55:42,214
Well, what can one say?

945
00:55:42,214 --> 00:55:45,300
So ask the almighty God.

946
00:55:50,848 --> 00:55:54,017
Don't cry.
It doesn't help anybody.

947
00:55:54,017 --> 00:55:56,436
We don't change a thing.

948
00:55:56,436 --> 00:55:58,188
Poor Irmgard.

949
00:55:58,188 --> 00:56:01,608
She always had bad luck in her life.

950
00:56:01,608 --> 00:56:03,527
And now...

951
00:56:06,822 --> 00:56:08,198
What are you looking at me?

952
00:56:08,198 --> 00:56:10,450
Is it my fault her engine fails?

953
00:56:10,450 --> 00:56:12,995
It could have happen to her
in an elevator as well!

954
00:56:13,704 --> 00:56:15,747
What are we supposed to do
with her now?

955
00:56:15,747 --> 00:56:18,917
We can't let her lie here,
in front of the children.

956
00:56:24,506 --> 00:56:26,133
<i>Okay -</i>

957
00:56:26,133 --> 00:56:28,510
This is only time I'm giving in.

958
00:56:28,510 --> 00:56:31,013
We release the two old ones
and the mugs.

959
00:57:11,136 --> 00:57:13,847
The method of the gangster is similar
to the hold-ups in Munich,

960
00:57:13,847 --> 00:57:15,599
Cologne, Ludwigshafen
and other places.

961
00:57:15,599 --> 00:57:17,267
Seemingly one crime inspires the next,

962
00:57:17,267 --> 00:57:20,562
however, in this case we see a great
deal of brutality and rigor,

963
00:57:20,562 --> 00:57:23,523
which is evident in the tragic death of
the brave patrolman Franz Wagenseil

964
00:57:23,523 --> 00:57:25,692
and in the shooting inside
the bank branch,

965
00:57:25,692 --> 00:57:27,319
which consequences aren't
known to us yet.

966
00:57:27,319 --> 00:57:29,738
I am surrounded by revolting
and curious onlookers,

967
00:57:29,738 --> 00:57:32,574
who agitatedly follow the incidents and
who keep asking themselves the question,

968
00:57:32,574 --> 00:57:36,203
how long these acts of violence
will continue in West-Germany.

969
00:57:36,203 --> 00:57:37,704
I ask the person next to me the question

970
00:57:37,704 --> 00:57:40,791
what he thinks can be done in order
to prevent such crimes?

971
00:57:40,791 --> 00:57:43,460
For vermin like this,
we need the death penalty!

972
00:57:43,460 --> 00:57:45,712
We'll...
That's enough.

973
00:57:45,712 --> 00:57:48,173
- And what's your opinion?
- Hang'em, of course!

974
00:57:48,173 --> 00:57:50,133
Hang those bastards!

975
00:57:50,133 --> 00:57:53,053
Thanks a lot.
And what do you think?

976
00:57:53,053 --> 00:57:56,682
Yes, well I don't think anybody is
scared by the death penalty.

977
00:57:56,682 --> 00:57:59,518
The scumbag planning such a coup
for a long time,

978
00:57:59,518 --> 00:58:02,729
he's quite sure of his success and thinks
he's never getting caught.

979
00:58:02,729 --> 00:58:04,189
- I think so.
- Thank you!

980
00:58:04,731 --> 00:58:06,483
What do you think about
the whole incident?

981
00:58:07,150 --> 00:58:10,195
The guys in the bank are surely no
factory owners or professors,

982
00:58:10,195 --> 00:58:12,072
but probably poor beggars.

983
00:58:12,072 --> 00:58:14,241
And as long there's rich and poor,
such crimes will

984
00:58:14,241 --> 00:58:17,411
always go on and on. Neither chopping off
one's hand during the Middle Ages

985
00:58:17,411 --> 00:58:18,870
nor the gas chambers changed anything!

986
00:58:18,870 --> 00:58:20,914
There you go, you are also such
a perfect motherfucker!

987
00:58:20,914 --> 00:58:23,125
Standing here, watching here a hold-up.
What do you think must be done

988
00:58:23,125 --> 00:58:25,252
to prevent such crimes in the future?

989
00:58:25,252 --> 00:58:27,754
It's very difficult to tell.

990
00:58:27,754 --> 00:58:30,507
I mean, the justice system,
I'd say the police,

991
00:58:30,507 --> 00:58:32,426
must get a better training.

992
00:58:32,426 --> 00:58:33,844
It's very difficult.

993
00:58:33,844 --> 00:58:36,680
I want to say that the penal system
needs to be toughened.

994
00:58:36,680 --> 00:58:40,559
Either you deploy the police
more intensively,

995
00:58:40,559 --> 00:58:42,602
or you introduce the death penalty.

996
00:58:42,602 --> 00:58:44,479
Do you endorse the introduction
of the death penalty?

997
00:58:44,479 --> 00:58:47,816
I'd say no, for some felonies yes
but not for all.

998
00:58:47,816 --> 00:58:49,192
But in such a case yes!

999
00:58:49,192 --> 00:58:52,738
In case of such incidents you cannot
recommend anything else

1000
00:58:52,738 --> 00:58:54,364
but introducing the death penalty.

1001
00:58:54,364 --> 00:58:57,534
Yes but I believe that the death
penalty is not deterring,

1002
00:58:57,534 --> 00:59:01,371
however I am in favor of a
better police training.

1003
00:59:01,371 --> 00:59:04,082
In case of willful murder, I reckon
that the death penalty is justified.

1004
00:59:25,312 --> 00:59:28,106
Just now, the Deputy Superintendent
Mr. Mayer-Lippe,

1005
00:59:28,106 --> 00:59:30,275
and Chief Prosecutor Mr. Hoenig arrived.

1006
00:59:30,275 --> 00:59:32,486
We will try to talk to them at a later time.

1007
00:59:32,486 --> 00:59:34,905
For now, they meet in the pub
around the corner,

1008
00:59:34,905 --> 00:59:37,699
where further details of the operation
are discussed in a backroom.

1009
00:59:37,699 --> 00:59:39,868
The shift leader welcomes
both gentlemen

1010
00:59:39,868 --> 00:59:42,204
and briefs them on the situation.

1011
00:59:49,044 --> 00:59:51,213
- Stop, you can get through here!
- I'm Walter Lotzmann.

1012
00:59:51,213 --> 00:59:52,923
Bring me immediately to
Mr. Mayer-Lippe!

1013
00:59:52,923 --> 00:59:54,966
- They are in a briefing. At Pscheuk's.
- Where?

1014
00:59:54,966 --> 00:59:57,135
- Your superiors are expecting me.
- One moment, first I need to...

1015
00:59:57,135 --> 00:59:59,805
Don't try to stop me if you
want to keep your job!

1016
01:00:00,263 --> 01:00:03,850
Hello, hello, Isar Zorn.
Isar 7, over.

1017
01:00:03,850 --> 01:00:05,685
Yes, I understood.

1018
01:00:06,311 --> 01:00:08,271
They are shifty and careful.

1019
01:00:08,271 --> 01:00:10,649
They even won't let a doctor
nor a paramedic in.

1020
01:00:10,649 --> 01:00:15,237
The dead woman, the injured plus the kids
are shooed out through the backdoor.

1021
01:00:15,237 --> 01:00:17,447
Keep your distance,
we don't take any chances.

1022
01:00:17,447 --> 01:00:19,908
This Klett guy won't stop at anything
and I'm afraid the others neither.

1023
01:00:19,908 --> 01:00:22,327
- Got it.
- So we have again the situation:

1024
01:00:22,327 --> 01:00:23,829
shoot to kill or safe conduct, do we?

1025
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
No, we don't face this situation since
I won't get myself into something

1026
01:00:27,207 --> 01:00:30,293
that might jeopardize the life or
health of the hostages.

1027
01:00:31,837 --> 01:00:35,507
Since the prosecution won't admit
us the decisional power anymore,

1028
01:00:35,507 --> 01:00:37,676
you entirely bear the responsibility

1029
01:00:37,676 --> 01:00:40,762
for the police and how much they did everything
they could to protect property

1030
01:00:40,762 --> 01:00:42,931
and to prevent the criminals
from escaping.

1031
01:00:42,931 --> 01:00:44,474
You want us to stage a big shoot-out

1032
01:00:44,474 --> 01:00:46,518
so the press can eat us alive?

1033
01:00:46,518 --> 01:00:48,645
You want prevent that from happening,
no matter what you do,

1034
01:00:48,645 --> 01:00:50,605
the newspapers will react negatively.

1035
01:00:50,605 --> 01:00:52,691
They think they're trendy
if they attack us.

1036
01:00:52,691 --> 01:00:54,901
- Where's Mr. Mayer-Lippe?
- You can't just walk in here like that!

1037
01:00:54,901 --> 01:00:57,195
I can! Lotzmann.

1038
01:00:57,195 --> 01:00:59,406
- Hoenig, prosecutor.
- How's my daughter holding up?

1039
01:00:59,406 --> 01:01:01,491
I spoke to them on the phone.
Mayer-Lippe.

1040
01:01:01,491 --> 01:01:03,869
Your daughter is still inside the bank,
but as far as we know

1041
01:01:03,869 --> 01:01:06,538
- nothing has happened to her.
- Thank God.

1042
01:01:06,538 --> 01:01:08,456
But then it's about time
something happens here.

1043
01:01:08,456 --> 01:01:10,333
Two millions are already underway.

1044
01:01:10,333 --> 01:01:12,085
I could scratch up this amount
due to my connections.

1045
01:01:12,085 --> 01:01:14,546
- What about the other half?
- The Interior Secretary ordered the federal

1046
01:01:14,546 --> 01:01:18,633
reserve to collect the money.
I'm expecting the money order any minute.

1047
01:01:18,633 --> 01:01:21,595
Is it possible to secure and prepare
the handover of the money

1048
01:01:21,595 --> 01:01:23,763
so we actually don't lose it?

1049
01:01:23,763 --> 01:01:26,725
Yes, of course, certain preparations
have been made...

1050
01:01:26,725 --> 01:01:28,727
Really? Which?

1051
01:01:34,566 --> 01:01:36,860
- You, Luigi.
- They are gone, finally.

1052
01:01:36,860 --> 01:01:38,695
Now we are nicely between ourselves.

1053
01:01:38,695 --> 01:01:41,198
Do you expect us to be happy about it?

1054
01:01:41,823 --> 01:01:43,867
Well, would be nicer in a steam bath.

1055
01:01:43,867 --> 01:01:45,869
Or in a head shop.

1056
01:01:47,454 --> 01:01:49,080
I am hungry.

1057
01:01:49,623 --> 01:01:50,874
For love?

1058
01:01:50,874 --> 01:01:54,002
Neither do I find you funny
nor the whole situation.

1059
01:01:54,002 --> 01:01:56,546
While mulling about extortion,
I thought you might have an idea

1060
01:01:56,546 --> 01:01:59,299
about how we could get
something to eat.

1061
01:01:59,299 --> 01:02:02,427
So they put something in the grub?
No!

1062
01:02:02,427 --> 01:02:04,221
Maybe I'm not funny,

1063
01:02:04,221 --> 01:02:06,473
but I'm not as stupid
as you might think.

1064
01:02:07,432 --> 01:02:09,351
If he keeps on drinking like that...

1065
01:02:09,351 --> 01:02:11,645
- What are we going to do?
- I don't know.

1066
01:02:11,645 --> 01:02:13,313
I feel pretty lousy myself.

1067
01:02:13,730 --> 01:02:16,650
First the story with the policeman,
and now the poor collapsing bitch.

1068
01:02:16,650 --> 01:02:20,362
Stop it already!
At least they got the kids.

1069
01:02:20,362 --> 01:02:21,529
What is it?

1070
01:02:21,529 --> 01:02:23,698
Both children and two persons,
obviously injured during the shooting

1071
01:02:23,698 --> 01:02:27,619
are currently brought to safety
by the Bavarian Red Cross.

1072
01:02:27,619 --> 01:02:30,205
The person on the gurney
is not yet identified.

1073
01:02:30,205 --> 01:02:32,916
The only known fact is that
this hold-up seems

1074
01:02:32,916 --> 01:02:34,918
to exceed all other hold-ups so far
with regard to its drama and bloodiness.

1075
01:02:34,918 --> 01:02:38,338
Yes, a disaster seems imminent if
not a miracle is going to happen.

1076
01:02:41,758 --> 01:02:43,301
In half an hour, they must bring
the money to us.

1077
01:02:43,301 --> 01:02:45,095
Better watch it and don't get hammered.

1078
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
A little bit would do you
some good, too.

1079
01:02:47,514 --> 01:02:49,641
You will need some guts.

1080
01:02:49,641 --> 01:02:51,351
Don't want to.

1081
01:02:51,351 --> 01:02:53,311
Anybody wants a downer?

1082
01:02:53,311 --> 01:02:55,397
Surely not.

1083
01:02:56,147 --> 01:02:59,150
Yes, rich dolls don't drink
out of the bottle.

1084
01:02:59,150 --> 01:03:02,570
If they ever touch a dick
then only with kid gloves.

1085
01:03:02,570 --> 01:03:04,614
You are a mean and vulgar bully!

1086
01:03:04,614 --> 01:03:06,199
Please, may I?

1087
01:03:06,825 --> 01:03:09,244
Some like to get a full rod!

1088
01:03:09,244 --> 01:03:13,164
There are certainly side rooms here.
I'm more than happy to let me lock in there

1089
01:03:13,164 --> 01:03:16,001
if I don't need to listen to
these gross taunts

1090
01:03:16,001 --> 01:03:17,544
of this primitive any longer.

1091
01:03:17,836 --> 01:03:20,839
Come on, drink, you pussy!
Want it, or?

1092
01:03:20,839 --> 01:03:23,008
- Bring the posh cunt next door.
- I've been warning you.

1093
01:03:23,008 --> 01:03:25,802
- Ouch, you're hurting me!
- Or I kick her golden cow ass!

1094
01:03:26,219 --> 01:03:28,054
And take this cry baby
in the back with you!

1095
01:03:28,054 --> 01:03:30,098
- And you too!
- She's going on my nerves.

1096
01:03:30,098 --> 01:03:31,891
Come with me!

1097
01:03:35,770 --> 01:03:38,732
- What are you going to do?
- Nothing, just go in there!

1098
01:03:39,399 --> 01:03:40,817
Come on!

1099
01:03:42,819 --> 01:03:45,947
Have a seat and calm down.

1100
01:03:46,781 --> 01:03:50,327
If you keep your calm now
you will soon come through all of this.

1101
01:03:58,877 --> 01:04:01,755
I've never been punched
in the face before.

1102
01:04:06,593 --> 01:04:08,928
How did you end up with those people?

1103
01:04:08,928 --> 01:04:11,014
With such an awful crime.

1104
01:04:11,014 --> 01:04:12,724
You're not like them.

1105
01:04:12,724 --> 01:04:15,060
Spare me the sermon.

1106
01:04:16,603 --> 01:04:18,980
Don't count on me giving up
and getting weak.

1107
01:04:20,148 --> 01:04:22,609
What do you know about me
and my problems?

1108
01:04:23,026 --> 01:04:26,529
It's none of your business
and don't gibber so much.

1109
01:04:27,364 --> 01:04:30,575
There's still something in it.
In the director's closet is a 2nd bottle.

1110
01:04:30,575 --> 01:04:33,244
Come on, get shitfaced!
Till you barf!

1111
01:04:33,244 --> 01:04:35,163
Booze, you PUSSY!

1112
01:04:35,163 --> 01:04:38,833
Please, that's too much.
You'll kill an elephant like that.

1113
01:04:38,833 --> 01:04:41,127
How about you? No need?

1114
01:04:42,128 --> 01:04:43,546
I gladly pass.

1115
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
You disapprove of men?

1116
01:04:46,966 --> 01:04:49,302
Too bad, it shows.

1117
01:04:49,803 --> 01:04:53,473
It all comes down to controlling
the whole thing properly.

1118
01:04:55,934 --> 01:04:57,352
To catch the right one.

1119
01:04:57,352 --> 01:04:59,979
Maybe you can up with
something else for once.

1120
01:05:00,897 --> 01:05:03,024
When you already bring us
in such a situation,

1121
01:05:03,024 --> 01:05:05,110
you could at least speak to us
in a different manner.

1122
01:05:05,110 --> 01:05:07,862
I'd like to re-train you.

1123
01:05:07,862 --> 01:05:10,865
Unlucky in love, lucky at business.

1124
01:05:11,408 --> 01:05:14,577
- You take the gun, I need to take a leak.
- Go on, Italian stallion.

1125
01:05:14,577 --> 01:05:16,162
Still 20 minutes.

1126
01:05:16,162 --> 01:05:17,872
I keep thinking about Heidi.

1127
01:05:18,581 --> 01:05:20,792
She has to call in 5 minutes.

1128
01:05:21,376 --> 01:05:22,752
<i>Died of a heart attack.</i>

1129
01:05:22,752 --> 01:05:25,296
<i>The dead person is the bank
clerk Irmgard Zukunft.</i>

1130
01:05:25,296 --> 01:05:28,842
<i>So these tragic events claimed
a second life.</i>

1131
01:05:28,842 --> 01:05:31,344
<i>In a few minutes we will conduct
an interview with...</i>

1132
01:06:01,541 --> 01:06:03,334
My God!

1133
01:06:04,127 --> 01:06:06,087
My...

1134
01:06:09,507 --> 01:06:11,926
Quick! Rescue!

1135
01:06:11,926 --> 01:06:14,804
- Doctor... help!
- Zankovic!

1136
01:06:14,804 --> 01:06:17,932
- I've been released today.
- I didn't know...

1137
01:06:17,932 --> 01:06:19,893
I didn't tell on you!

1138
01:06:20,852 --> 01:06:23,771
I come to look for Luigi.
Help!

1139
01:06:37,160 --> 01:06:39,579
I'm broke anyway.

1140
01:06:39,579 --> 01:06:42,207
They are...
They are a stroke of destiny,

1141
01:06:42,207 --> 01:06:44,042
- these people.
- Shhh.

1142
01:06:44,042 --> 01:06:46,794
- Are you insane?
- Not at all.

1143
01:06:46,794 --> 01:06:49,088
Maybe a little more fancy
after all the Cognac.

1144
01:06:49,088 --> 01:06:51,007
I don't tolerate it.

1145
01:06:51,007 --> 01:06:54,719
I just wanted to withdraw my last
100 Deutschmarks from my account...

1146
01:06:54,719 --> 01:06:56,012
From my account.

1147
01:06:56,012 --> 01:06:59,265
Now I can say I've been robbed.

1148
01:06:59,265 --> 01:07:01,684
Tomorrow, my furniture was

1149
01:07:01,684 --> 01:07:03,811
supposed to get impounded,

1150
01:07:04,729 --> 01:07:08,399
maybe they can take me with them,
perhaps to a foreign country,

1151
01:07:08,399 --> 01:07:09,859
would be my salvation.

1152
01:07:09,859 --> 01:07:13,404
Pull yourself together.
Don't you have a family?

1153
01:07:13,404 --> 01:07:15,281
Family... Ha.

1154
01:07:15,281 --> 01:07:18,535
Fam... I have...
You bet I have a family.

1155
01:07:18,535 --> 01:07:20,411
A special one!

1156
01:07:20,411 --> 01:07:22,789
A mean, embittered wife.

1157
01:07:22,789 --> 01:07:26,042
- Six gall surgeries and...
- Shhh!

1158
01:07:26,042 --> 01:07:30,255
Six times the gall and surgery
clue to a stomach ulcer

1159
01:07:30,255 --> 01:07:32,382
last year. Six times!

1160
01:07:32,382 --> 01:07:35,093
And a son, who pinched stuff from me...

1161
01:07:35,093 --> 01:07:38,346
For weed and what not.

1162
01:07:38,846 --> 01:07:41,849
A rotten, lying, lazy bitch,

1163
01:07:41,849 --> 01:07:44,811
that's my family.

1164
01:07:45,520 --> 01:07:47,188
I can't stand their sight anymore,

1165
01:07:47,188 --> 01:07:49,732
my family. They---

1166
01:07:49,732 --> 01:07:51,734
are wearing me out.

1167
01:07:51,734 --> 01:07:53,486
They knocked me out.

1168
01:07:55,238 --> 01:07:56,781
Excuse me.

1169
01:08:01,744 --> 01:08:03,788
- Where do you wanna go?
- Please, may I go outside?

1170
01:08:03,788 --> 01:08:06,332
I'm sort of sick,
I don't tolerate that much.

1171
01:08:06,708 --> 01:08:08,376
Come on, let him out.

1172
01:08:09,627 --> 01:08:11,921
Heidi has to call in 5 minutes.

1173
01:08:11,921 --> 01:08:14,966
In 5 minutes we'll know
what's with the dough.

1174
01:08:15,216 --> 01:08:17,760
Well, now they already blocked
everything.

1175
01:08:17,760 --> 01:08:20,138
It's totally calm outside.

1176
01:08:20,138 --> 01:08:22,807
This calm can be very dangerous.

1177
01:08:24,225 --> 01:08:25,935
Maybe the calm before the storm.

1178
01:08:26,352 --> 01:08:27,979
I am scared.

1179
01:08:27,979 --> 01:08:30,273
So terribly scared!

1180
01:08:30,982 --> 01:08:32,650
Back then...

1181
01:08:32,650 --> 01:08:35,653
In the Prinzregenten Street, they...

1182
01:08:35,653 --> 01:08:38,072
also killed one hostage!

1183
01:08:38,072 --> 01:08:41,743
If you get all worked up about it,
it's getting worse and worse for you.

1184
01:08:41,743 --> 01:08:43,202
Yes, but...

1185
01:08:43,536 --> 01:08:45,663
what am I supposed to do?

1186
01:08:46,331 --> 01:08:48,541
What am I supposed to do?

1187
01:08:49,167 --> 01:08:52,962
How are you going to act if you
have to shoot at us?

1188
01:08:56,591 --> 01:08:59,260
I'm thinking about it
the whole time already.

1189
01:08:59,594 --> 01:09:03,222
But I think, I'm going to stand
by my promise.

1190
01:09:03,514 --> 01:09:06,476
- On the side of my friends.
- These aren't your friends.

1191
01:09:06,476 --> 01:09:08,895
You made a promise?
To whom?

1192
01:09:08,895 --> 01:09:11,147
Those racketeers outside?

1193
01:09:11,147 --> 01:09:13,358
If you start it again, I'll let somebody
else take over from me.

1194
01:09:13,358 --> 01:09:15,318
Please. Not.

1195
01:09:16,319 --> 01:09:18,029
What's your name?

1196
01:09:18,029 --> 01:09:19,906
Why do you wanna know?

1197
01:09:19,906 --> 01:09:21,282
No reason.

1198
01:09:21,699 --> 01:09:25,244
I am not going to call you
Mr. Bank Robber.

1199
01:09:25,244 --> 01:09:26,913
My name's Christian.

1200
01:09:33,294 --> 01:09:35,338
You see, I'm right.

1201
01:09:36,214 --> 01:09:38,049
You are different.

1202
01:09:38,049 --> 01:09:40,635
- Starts with your name already.
- You're completely wrong.

1203
01:09:40,635 --> 01:09:42,178
No.

1204
01:09:42,178 --> 01:09:44,389
Or do you want me to believe
that you're convinced

1205
01:09:44,389 --> 01:09:47,100
only violence can eliminate social ills?

1206
01:09:47,100 --> 01:09:49,394
Revolutions don't occur through prayers.

1207
01:09:49,394 --> 01:09:51,604
But neither through bank hold-ups
and killing policemen!

1208
01:09:51,604 --> 01:09:54,232
- I'm not talking about us.
- But I do!

1209
01:09:54,232 --> 01:09:55,900
That was just a case of self-help.

1210
01:09:55,900 --> 01:09:59,570
Ah, I see. A private settlement
using the funds of other people.

1211
01:09:59,570 --> 01:10:01,572
Better less for all than too
much for a few.

1212
01:10:01,572 --> 01:10:04,992
You try to bluff yourself out with political
phrases but that's not the point!

1213
01:10:04,992 --> 01:10:07,745
I don't have the nerves to keep on
discussing with you right now!

1214
01:10:07,745 --> 01:10:10,331
I can't go back, understand?

1215
01:10:10,623 --> 01:10:12,417
And I don't want to.

1216
01:10:13,334 --> 01:10:16,337
Don't discuss with her,
what does she know anyway?

1217
01:10:16,337 --> 01:10:18,172
She always wallowed in money.

1218
01:10:18,172 --> 01:10:20,258
Always pampered and cared for.

1219
01:10:20,258 --> 01:10:22,885
- Always full and no worries.
- Geez, stay out of this,

1220
01:10:22,885 --> 01:10:24,929
you weirdo,
you're totally wasted!

1221
01:10:24,929 --> 01:10:27,515
Well, well, don't be so insolent
with me, buddy!

1222
01:10:27,515 --> 01:10:30,226
What do you think if I tell your pals

1223
01:10:30,226 --> 01:10:32,770
that the duchess here is
coaxing you into

1224
01:10:32,770 --> 01:10:34,981
ratting your accomplices,

1225
01:10:34,981 --> 01:10:37,024
what do you reckon they
going to think about it?

1226
01:10:37,024 --> 01:10:40,027
Go ahead! Just go,
what are you waiting for?

1227
01:10:40,027 --> 01:10:42,655
Go! I wanna see you getting
gunned down!

1228
01:10:42,655 --> 01:10:44,866
Move! Now you're talking big!

1229
01:10:44,866 --> 01:10:47,368
What's up?
Somebody needs a going-over?

1230
01:10:47,368 --> 01:10:50,788
Time's up. Somebody has to pay
for it now anyway.

1231
01:10:50,788 --> 01:10:53,666
I wanna go! I wanna go!
I can't stand it anymore!

1232
01:10:53,666 --> 01:10:56,919
I wanna see my mother!
What did I do you?

1233
01:10:56,919 --> 01:11:00,214
I don't wanna die!
Let me go!

1234
01:11:00,214 --> 01:11:01,799
" Help!
<i>'</i> Stop it!

1235
01:11:01,799 --> 01:11:04,635
- Are you insane?
- Somebody help us out there!

1236
01:11:07,805 --> 01:11:11,100
- Everything will be fine.
- Why don't these fuckers call?

1237
01:11:11,100 --> 01:11:13,060
I'm sick of listening to your whining!

1238
01:11:13,060 --> 01:11:14,604
Gosh, don't you start going nuts as well!

1239
01:11:14,604 --> 01:11:16,355
No lessons!

1240
01:11:16,355 --> 01:11:17,940
I'm sick of it!

1241
01:11:19,025 --> 01:11:20,943
If I had to negotiate with
those lowlifes,

1242
01:11:20,943 --> 01:11:22,737
the hostages were free already!

1243
01:11:23,070 --> 01:11:24,906
At least, I had my daughter back.

1244
01:11:24,906 --> 01:11:27,325
Unfortunately, we are dealing with
five lives here, Mr. Lotzmann.

1245
01:11:27,325 --> 01:11:30,495
In such a situation,
it's every man for himself!

1246
01:11:30,495 --> 01:11:33,748
Or do you really think another
father would have passed on

1247
01:11:33,748 --> 01:11:35,792
saving his own child for the sake
of my daughter?

1248
01:11:35,792 --> 01:11:38,419
I don't believe that those guys
are agree to a deal,

1249
01:11:38,419 --> 01:11:41,088
unless they don't have the entire
amount they demanded.

1250
01:11:41,088 --> 01:11:43,341
And what about the money
from your department?

1251
01:11:43,341 --> 01:11:45,593
My share is going to be here
any minute!

1252
01:11:45,593 --> 01:11:47,470
The minister said as fast
as possible,

1253
01:11:47,470 --> 01:11:50,431
- and certainly he'll stick to it.
- He'd better does,

1254
01:11:50,431 --> 01:11:52,350
otherwise his days as minister
are numbered.

1255
01:11:52,350 --> 01:11:55,728
Me and my friends, we can also
support another party!

1256
01:11:55,728 --> 01:11:57,355
Yes, thanks.

1257
01:11:57,814 --> 01:12:00,942
Listen, Gross,
a helicopter needs to be...

1258
01:12:00,942 --> 01:12:04,362
They aren't totally wrong with all
their hate against those guys.

1259
01:12:09,951 --> 01:12:11,994
Take it easy.

1260
01:12:12,328 --> 01:12:15,081
You can't wipe the slate clean.

1261
01:12:15,081 --> 01:12:17,208
Easy now.
You hear me?

1262
01:12:17,208 --> 01:12:21,045
In exactly ten minutes, you're gonna
make a call there, like we agreed.

1263
01:12:21,045 --> 01:12:24,090
Yes, they'll connect you directly.
They got a radiophone.

1264
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
- Take care. In 10 minutes.
- Let me speak to her.

1265
01:12:27,760 --> 01:12:31,013
What's up? Why can't I speak
to Heidi? Why?

1266
01:12:31,013 --> 01:12:33,766
She's already out of it,
she shot down Stevo.

1267
01:12:33,766 --> 01:12:35,268
By accident.

1268
01:12:41,983 --> 01:12:44,485
Get out, get out,

1269
01:12:44,485 --> 01:12:47,071
Jesus's waiting outside.

1270
01:12:47,071 --> 01:12:48,322
Get out...

1271
01:12:48,322 --> 01:12:50,283
Stop, stop, you can't go
on here, friends.

1272
01:12:50,283 --> 01:12:52,034
- Watch it.
- Don't fool around.

1273
01:12:52,034 --> 01:12:54,453
- This is not a circus here.
- Stop the show!

1274
01:12:54,453 --> 01:12:58,040
Hot clogs!
Hot clogs! Beer! Soda!

1275
01:12:58,040 --> 01:13:00,334
Who gave you the permission
to stand here?

1276
01:13:00,334 --> 01:13:03,629
Keep moving.
This isn't a circus event.

1277
01:13:03,629 --> 01:13:05,423
- Get lost!
- Yes, what do you want?

1278
01:13:05,423 --> 01:13:06,841
I have a permit!

1279
01:13:06,841 --> 01:13:09,051
Again those Nazi methods?

1280
01:13:09,051 --> 01:13:11,596
Mr. Lotzmann, do you think the police
is doing its job properly?

1281
01:13:11,596 --> 01:13:13,014
I hope so.

1282
01:13:13,014 --> 01:13:15,349
After all, a policeman isn't a superman.

1283
01:13:15,349 --> 01:13:18,436
I understand that the officers are very
upset and agitated after these incidents here.

1284
01:13:18,436 --> 01:13:20,730
You mean there might be a rash
action by the police?

1285
01:13:20,730 --> 01:13:23,190
I don't mean anything.
But I wouldn't be surprised,

1286
01:13:23,190 --> 01:13:25,318
if they strike hard at the first
opportunity.

1287
01:13:25,318 --> 01:13:26,903
Mr. Lotzmann, do you know
how your daughter is holding up?

1288
01:13:26,903 --> 01:13:29,196
- Sir, the money's here.
- Thanks.

1289
01:13:30,197 --> 01:13:32,199
Wonder if the dough had
been here so fast

1290
01:13:32,199 --> 01:13:35,036
if a couple of poor bastards were
waiting for their release?

1291
01:13:35,036 --> 01:13:36,412
No fucking way.

1292
01:13:36,412 --> 01:13:38,831
They have accomplices
outside the bank.

1293
01:13:38,831 --> 01:13:41,083
This is unusual and makes the situation
even more dangerous.

1294
01:13:41,083 --> 01:13:42,793
- A woman, you say?
- Yes.

1295
01:13:42,793 --> 01:13:45,087
She said, that just now a child
has been kidnapped

1296
01:13:45,087 --> 01:13:48,090
by a second group in broad daylight,
who is kept under control

1297
01:13:48,090 --> 01:13:50,176
by the gang until

1298
01:13:50,176 --> 01:13:51,969
the bank robbers are safe.

1299
01:13:51,969 --> 01:13:54,263
But we couldn't trace the call.

1300
01:13:54,263 --> 01:13:56,223
- She hang up too quickly.
- Maybe they're bluffing,

1301
01:13:56,223 --> 01:13:58,351
but until we find out...

1302
01:13:58,351 --> 01:14:00,269
We have to adjust ourselves
to the new situation.

1303
01:14:00,269 --> 01:14:02,355
Anyway, providing a getaway car,

1304
01:14:02,355 --> 01:14:04,315
safe conduct without any pursuit.

1305
01:14:04,315 --> 01:14:07,443
Providing a helicopter at the
Olympic Stadium.

1306
01:14:07,443 --> 01:14:08,945
Mr. President,

1307
01:14:08,945 --> 01:14:11,322
the armored car by the Federal Bank
with the money has arrived.

1308
01:14:11,322 --> 01:14:14,408
Finally! The people of my bank
are also waiting.

1309
01:14:14,408 --> 01:14:16,035
Good to go.

1310
01:14:19,914 --> 01:14:22,458
So, now they know the kid's story.

1311
01:14:22,458 --> 01:14:24,418
Now they do as they're told.

1312
01:14:25,294 --> 01:14:28,506
- Please, what are you going to do with us?
- Wait and see!

1313
01:14:28,506 --> 01:14:31,217
Not that I want any benefits
for me here...

1314
01:14:31,217 --> 01:14:33,970
It's just... my wife
will already have learned

1315
01:14:33,970 --> 01:14:37,181
what has happened to me
and she will be worried.

1316
01:14:37,181 --> 01:14:38,683
So what?

1317
01:14:38,683 --> 01:14:41,185
She's expecting another child.

1318
01:14:41,352 --> 01:14:44,480
We already have a little daughter

1319
01:14:44,480 --> 01:14:46,399
and she is always so delighted.

1320
01:14:46,399 --> 01:14:48,401
When I'm coming home,

1321
01:14:48,401 --> 01:14:50,444
then I always

1322
01:14:50,444 --> 01:14:52,947
take her for a little stroll.

1323
01:14:53,114 --> 01:14:57,034
She's been paralyzed for 2 years now.

1324
01:14:57,034 --> 01:15:00,079
Let this man go.
We only take 2 persons with us.

1325
01:15:00,079 --> 01:15:02,540
I said we'll wait and see.
Maybe I'll consider it.

1326
01:15:02,540 --> 01:15:05,167
We are allowed to leave
when you have the money, right?

1327
01:15:05,459 --> 01:15:07,461
We stay together until we know,

1328
01:15:07,461 --> 01:15:09,964
that we have a 24 hours head start.

1329
01:15:10,381 --> 01:15:12,341
Hey, protector,

1330
01:15:12,341 --> 01:15:14,844
but we're taking the million dollars
broad with us, um?

1331
01:15:14,844 --> 01:15:16,512
Or does she only like playboys?

1332
01:15:16,512 --> 01:15:18,973
Geez, would you stop this crap already!

1333
01:15:24,395 --> 01:15:27,231
I want you to ask to let me join
you if I may.

1334
01:15:27,231 --> 01:15:29,275
- I do whatever you tell me to do.
- Are you serious?

1335
01:15:29,275 --> 01:15:31,527
Yes, I'm totally broke.
You can rely on me.

1336
01:15:31,527 --> 01:15:33,487
- Just tell me what I have to do.
- Yes, we talk about it later.

1337
01:15:33,487 --> 01:15:35,865
- I'm your man!
- Yes, Klett speaking.

1338
01:15:36,282 --> 01:15:37,575
Yes.

1339
01:15:37,908 --> 01:15:41,245
There we go, sounds good.
Yes, we'll release two more.

1340
01:15:41,746 --> 01:15:43,706
Well, that's up to us.

1341
01:15:43,706 --> 01:15:46,125
Mr. Lotzmann will have to be
patient, okay?

1342
01:15:46,125 --> 01:15:48,335
If everything is arranged
as demanded,

1343
01:15:48,335 --> 01:15:50,504
we let them go at the Olympic area.

1344
01:15:50,504 --> 01:15:52,757
Our partner will hand over the child,
as soon as we tell them

1345
01:15:52,757 --> 01:15:55,426
that we're safe.
So no monkey business!

1346
01:15:55,426 --> 01:15:57,511
If the pilot messes around,

1347
01:15:57,511 --> 01:16:00,264
we got hand grenades.
Over and out!

1348
01:16:01,474 --> 01:16:03,184
Let's roll, ladies and gentlemen,

1349
01:16:03,768 --> 01:16:05,352
the dough has arrived.

1350
01:16:05,352 --> 01:16:07,897
In 10 minutes, we are millionaires!

1351
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
You should have let me
talk with this guy!

1352
01:16:10,983 --> 01:16:14,278
No one can take the decisions about our
measures from me, Mr. Lotzmann.

1353
01:16:14,278 --> 01:16:16,072
But somebody could take away
your function.

1354
01:16:16,072 --> 01:16:18,991
I promise you that this is going to
have consequences.

1355
01:16:18,991 --> 01:16:22,745
- That's outrageous.
- Haller, listen to me carefully.

1356
01:16:22,745 --> 01:16:25,247
The man with the two money
cases: unarmed.

1357
01:16:25,247 --> 01:16:27,541
He's supposed to place the fucking money
in front of the entrance.

1358
01:16:27,541 --> 01:16:29,543
As soon as he's back,
send the car.

1359
01:16:29,543 --> 01:16:31,378
The driver has to withdraw
immediately, okay?

1360
01:16:31,378 --> 01:16:32,797
Alright.

1361
01:17:11,335 --> 01:17:12,878
This pig.

1362
01:17:12,878 --> 01:17:15,381
- I'm gonna break him every bone!
- Don't do shit!

1363
01:17:15,381 --> 01:17:17,216
Besides, it's one of the hostages.

1364
01:17:18,551 --> 01:17:20,219
Nobody is going to hinder him.

1365
01:17:20,219 --> 01:17:23,681
- You stay at a distance. There.
- There it is, our dough.

1366
01:17:23,681 --> 01:17:26,934
- Why doesn't he take the money?
- There! He's coming!

1367
01:17:31,856 --> 01:17:33,774
- Put it on top there!
- Yes.

1368
01:17:33,774 --> 01:17:35,693
- Go.
- Finally.

1369
01:17:47,580 --> 01:17:49,665
What's up? They are supposed
to come now.

1370
01:17:49,665 --> 01:17:51,167
Something happened again?

1371
01:17:51,167 --> 01:17:53,919
Well, these are some savvy
and clever guys

1372
01:17:53,919 --> 01:17:56,338
and therefore especially
dangerous to us.

1373
01:17:56,338 --> 01:18:00,050
Why did you refuse exchanging
the hostages for officials?

1374
01:18:00,050 --> 01:18:01,719
Because of the story in Cologne.

1375
01:18:01,719 --> 01:18:04,180
They demand that no policeman
is anywhere near them.

1376
01:18:04,180 --> 01:18:05,681
Now! There they are!

1377
01:18:35,211 --> 01:18:38,380
- We directly drive to the Olympic area.
- Yes, everything else is useless.

1378
01:18:38,380 --> 01:18:41,467
- Main point is the working transmitter.
- You can hardly find it.

1379
01:18:41,467 --> 01:18:43,260
It's directly installed
under the battery.

1380
01:18:43,260 --> 01:18:45,971
Out high-frequency radar can locate
the vehicle at all times.

1381
01:18:47,473 --> 01:18:49,934
- There. There are the two.
- Let me through.

1382
01:18:49,934 --> 01:18:52,394
- Please stop for a moment.
- One moment.

1383
01:18:52,394 --> 01:18:54,813
- Wait a moment.
- Have you been threatened with a weapon?

1384
01:18:54,813 --> 01:18:57,483
Leave those people alone!
Get away from here! Move!

1385
01:18:57,483 --> 01:18:58,859
How do you feel now?

1386
01:18:59,944 --> 01:19:01,237
That's fine.

1387
01:19:01,237 --> 01:19:04,365
Slow down, otherwise the traffic
police might get nosy.

1388
01:19:04,782 --> 01:19:06,951
Looks like those sons of bitches
kept their word.

1389
01:19:06,951 --> 01:19:08,702
Nobody is following us.

1390
01:19:08,702 --> 01:19:10,287
What about the sky?

1391
01:19:10,704 --> 01:19:12,164
Well clone.

1392
01:19:12,831 --> 01:19:14,416
You win.

1393
01:19:14,416 --> 01:19:16,669
No wonder with this weather.

1394
01:19:17,670 --> 01:19:19,755
Seems to me like we made it.

1395
01:19:19,755 --> 01:19:22,007
See, Christian?
Speak!

1396
01:19:22,007 --> 01:19:24,885
4 million and a couple
of hundred grants.

1397
01:19:25,261 --> 01:19:26,929
That's something, right?

1398
01:19:27,805 --> 01:19:30,224
I turn to the left to the
Grünwalder Street.

1399
01:19:30,224 --> 01:19:32,518
Hold on, friends,
I'll make a U-turn.

1400
01:19:32,518 --> 01:19:34,895
Don't we drive to the
Olympic stadium?

1401
01:19:34,895 --> 01:19:36,772
No.
They're expecting us there,

1402
01:19:36,772 --> 01:19:38,816
but I don't have the intention
to show up.

1403
01:19:38,816 --> 01:19:41,902
Really, so this just was a trick?
A red herring?

1404
01:19:41,902 --> 01:19:43,445
Well, what do you think?

1405
01:19:43,445 --> 01:19:46,824
You think we wanna go by police
helicopter across the border?

1406
01:19:46,824 --> 01:19:49,493
Those assholes can wait for it
till they have hemorrhoids.

1407
01:19:49,743 --> 01:19:52,955
We switch cars, this one
sure has a transmitter.

1408
01:19:52,955 --> 01:19:56,959
It has to be done quickly before they
notice we changed directions.

1409
01:20:03,340 --> 01:20:05,551
Yes, mission control here,
Mayer-Lippe, come in please.

1410
01:20:05,551 --> 01:20:08,178
<i>Radio search deviates from located
and controlled route.</i>

1411
01:20:08,178 --> 01:20:11,890
<i>The vehicle of the violent criminals is heading
towards Heiierbrunner Ailee. Over.</i>

1412
01:20:11,890 --> 01:20:14,059
Well now.
They wanted to sidetrack us

1413
01:20:14,059 --> 01:20:16,020
by getting the helicopter,
those hoodlums.

1414
01:20:16,020 --> 01:20:19,606
This is mission control. Control located
vehicle by all means necessary.

1415
01:20:19,606 --> 01:20:21,692
Deploy civil patrols.

1416
01:20:22,151 --> 01:20:24,653
Point procedure A.
Extreme caution.

1417
01:20:24,653 --> 01:20:26,780
It's imperative to keep
your distance. Out.

1418
01:20:27,197 --> 01:20:28,407
Hellerbrunner Allee.

1419
01:20:52,222 --> 01:20:54,683
Come on, we all switch!
Get in the truck!

1420
01:20:54,683 --> 01:20:56,810
Back in the cargo space.
Chris!

1421
01:20:56,810 --> 01:20:58,479
My dear.

1422
01:20:59,313 --> 01:21:01,231
Where are they bringing us?
That's not part of the deal.

1423
01:21:01,231 --> 01:21:04,360
What do you mean by deal? You think
we want to bump into the cops?

1424
01:21:04,360 --> 01:21:07,863
Move! Luigi!
You can smooch later.

1425
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
- Come on.
- We put the money in the sacks.

1426
01:21:10,240 --> 01:21:12,242
- Hurry up!
- Why are we staying here?

1427
01:21:12,242 --> 01:21:13,952
Don't ask.
Before we start checking

1428
01:21:13,952 --> 01:21:16,789
if the suitcases are somehow prepared.
Keep it open!

1429
01:21:16,789 --> 01:21:19,875
You thought of everything.
Awesome.

1430
01:21:23,212 --> 01:21:24,505
Dude,

1431
01:21:24,505 --> 01:21:26,131
that's a lot of money.

1432
01:21:27,007 --> 01:21:28,675
4 millions.

1433
01:21:53,242 --> 01:21:56,370
Check point 7,
I'm at the construction camp.

1434
01:21:56,370 --> 01:21:58,122
Nothing suspicious so far.

1435
01:21:58,122 --> 01:22:00,749
Keep on walking towards
old age home. Over.

1436
01:22:22,938 --> 01:22:24,189
Police!

1437
01:22:41,540 --> 01:22:43,083
Luigi!

1438
01:22:44,126 --> 01:22:45,461
Oh my God!

1439
01:22:45,919 --> 01:22:47,337
Luigi, come on.

1440
01:22:47,588 --> 01:22:49,339
Luigi, come on...

1441
01:22:52,134 --> 01:22:53,886
Get inside!

1442
01:22:57,222 --> 01:22:59,975
He was alone. get lost before it is
crawling with cops around here!

1443
01:23:11,361 --> 01:23:12,738
Stop! Stop!

1444
01:23:12,738 --> 01:23:14,865
- Stop! You gotta take me with you!
- Piss off!

1445
01:23:14,865 --> 01:23:16,366
- You gotta take me with you...
- I said piss off!

1446
01:23:16,366 --> 01:23:19,411
I don't let you go like this!
Stop! Take me with you!

1447
01:23:19,411 --> 01:23:22,873
You gotta take me with you,
I helped you!

1448
01:23:22,873 --> 01:23:25,667
Take me with you!
You pigs!

1449
01:23:25,667 --> 01:23:29,004
You pathetic, mean pigs!

1450
01:23:29,463 --> 01:23:31,924
What am I supposed to...

1451
01:23:32,925 --> 01:23:35,886
<i>No more contact with check point 7
since 4 minutes.</i>

1452
01:23:35,886 --> 01:23:40,224
<i>Directed Isar 3 and civil patrol Anton
to construction camp Heroldsway. Over.</i>

1453
01:23:40,224 --> 01:23:42,017
Copy that, mission control.

1454
01:23:42,017 --> 01:23:45,312
Instruct all road blocks,
according to Plan C as in Charlie.

1455
01:23:45,312 --> 01:23:47,856
We drive to construction
camp Heroldsway. Over.

1456
01:23:47,856 --> 01:23:49,191
Move!

1457
01:23:49,191 --> 01:23:52,361
I'm afraid we're in for an
unpleasant surprise.

1458
01:23:54,530 --> 01:23:57,366
Luigi, please, everything will be fine.

1459
01:23:57,366 --> 01:23:58,825
Luigi!

1460
01:24:00,327 --> 01:24:02,496
Luigi, everything will be fine.

1461
01:24:02,496 --> 01:24:04,540
We pull you through this.

1462
01:24:05,123 --> 01:24:06,625
Now you see that one of you got hit.

1463
01:24:06,625 --> 01:24:09,836
You're running out of luck,
now give up already!

1464
01:24:09,836 --> 01:24:11,838
We won't surrender, understand?

1465
01:24:11,838 --> 01:24:14,383
But he needs to see a doctor
immediately!

1466
01:24:14,383 --> 01:24:16,093
I want us to get out of town!

1467
01:24:16,093 --> 01:24:17,886
But if the bleeding won't stop soon!

1468
01:24:17,886 --> 01:24:19,513
I want us to get to the house
in the woods

1469
01:24:19,513 --> 01:24:21,974
that we intended as a temporary quarter.

1470
01:24:21,974 --> 01:24:23,642
We have an emergency now!

1471
01:24:23,642 --> 01:24:26,478
Don't you see?
He's going to kill us all!

1472
01:24:26,478 --> 01:24:28,855
He's seriously injured, you won't
have a chance with him!

1473
01:24:28,855 --> 01:24:32,025
I know! But I won't get locked
away for years for this!

1474
01:24:32,025 --> 01:24:33,485
No.

1475
01:24:34,528 --> 01:24:37,239
I' ll do everything to protect you.

1476
01:24:39,032 --> 01:24:41,410
We get a doctor somewhere.

1477
01:24:41,410 --> 01:24:43,245
I'll find one.

1478
01:25:03,390 --> 01:25:07,102
If we hadn't any guests
it wouldn't be bad but

1479
01:25:07,102 --> 01:25:10,856
today's my wife birthday.

1480
01:25:10,856 --> 01:25:12,149
50.

1481
01:25:12,149 --> 01:25:14,568
One shouldn't celebrate this anymore, right?

1482
01:25:14,568 --> 01:25:17,904
But tell this to a wife
who must live in a dump like that.

1483
01:25:17,904 --> 01:25:21,617
I am sorry, doc, but my friend
is seriously injured.

1484
01:25:21,617 --> 01:25:25,454
It's my obligation.
But just today...

1485
01:25:25,454 --> 01:25:28,123
By the way, did you already
call the local police?

1486
01:25:28,123 --> 01:25:30,250
In case of such a serious dog bite
like you mentioned

1487
01:25:30,250 --> 01:25:33,795
we need to report this to the police
due to the danger of rabies.

1488
01:25:33,795 --> 01:25:36,715
Your friend probably needs to
be brought to the hospital.

1489
01:25:36,715 --> 01:25:39,843
It's best we pass by the
station, right?

1490
01:25:42,846 --> 01:25:45,682
Doc, I didn't tell you the whole
truth before.

1491
01:25:45,682 --> 01:25:48,435
We can't have the police
interfering with us.

1492
01:25:48,435 --> 01:25:51,063
It you stick to it, you'll get
a decent compensation

1493
01:25:51,063 --> 01:25:52,856
and no hair on your head is harmed.

1494
01:25:52,856 --> 01:25:54,483
Well, well.

1495
01:25:55,233 --> 01:25:56,735
I see.

1496
01:25:56,735 --> 01:26:00,280
So I'm in real trouble now.

1497
01:26:00,280 --> 01:26:02,324
- Who are you anyway?
- I am one of three

1498
01:26:02,324 --> 01:26:05,410
who cashed up this afternoon 4 millions
in a Munich bank.

1499
01:26:06,870 --> 01:26:09,164
Well, fuck me.

1500
01:26:14,753 --> 01:26:17,714
Only here there was a vague
chance you've been coming through.

1501
01:26:17,714 --> 01:26:21,593
Since our cars could take up their posts
only a bit later clue to the traffic jam.

1502
01:26:21,593 --> 01:26:24,262
Well, inform the districts.
Deploy special units.

1503
01:26:24,262 --> 01:26:26,431
- Search clogs. Helicopters.
- But before dawn

1504
01:26:26,431 --> 01:26:28,517
- we can hardly do anything.
- Doesn't matter.

1505
01:26:28,517 --> 01:26:30,018
In any case red alert.

1506
01:26:30,018 --> 01:26:31,687
I don't let the state chancellery
tear strips off me.

1507
01:26:31,687 --> 01:26:34,648
- Just a moment.
- And if Lotzmann calls again,

1508
01:26:34,648 --> 01:26:37,651
tell him we gonna hunt them
down like wild dogs!

1509
01:26:37,651 --> 01:26:39,069
Hello? Hello?

1510
01:26:46,743 --> 01:26:48,328
Luigi...

1511
01:27:08,640 --> 01:27:11,184
How did you find this hiding place?

1512
01:27:12,269 --> 01:27:14,396
I knew the bar from former times.

1513
01:27:14,396 --> 01:27:16,481
It's closed in winter,

1514
01:27:16,481 --> 01:27:18,191
no prick around.

1515
01:27:18,775 --> 01:27:21,570
That's why we chose it as an
emergency hideout.

1516
01:27:22,237 --> 01:27:25,532
What's going to happen next?
You won't need him anymore.

1517
01:27:25,532 --> 01:27:27,117
Am I right?

1518
01:27:28,076 --> 01:27:29,995
I don't need any of them.

1519
01:27:31,329 --> 01:27:33,707
But it's going to be tough
to tell 'em.

1520
01:27:35,292 --> 01:27:39,045
Is it very bad, doc?
I'm really feeling sick.

1521
01:27:39,045 --> 01:27:40,630
I am sick.

1522
01:27:40,630 --> 01:27:43,675
Doc, how are things?
Please.

1523
01:27:43,925 --> 01:27:48,221
I did some makeshift stitches
to keep the wound tight.

1524
01:27:48,221 --> 01:27:49,848
He's got temperature.

1525
01:27:51,016 --> 01:27:53,059
The tetanus shot

1526
01:27:53,894 --> 01:27:56,146
won't do much.

1527
01:27:56,146 --> 01:27:58,356
He should have gotten it earlier.

1528
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
I'm giving him Machemo.

1529
01:27:59,983 --> 01:28:02,110
The man needs to be in a hospital!

1530
01:28:02,110 --> 01:28:04,654
I can't do anything else for him.
Undress down to the belt.

1531
01:28:04,654 --> 01:28:06,031
Christian!

1532
01:28:09,034 --> 01:28:11,244
- Give me my gun.
- What for?

1533
01:28:11,244 --> 01:28:13,079
Otherwise he might leave me here

1534
01:28:13,079 --> 01:28:15,207
and he takes our share
of the money, got it?

1535
01:28:15,207 --> 01:28:18,001
Don't be scared, Luigi,
I'll never leave you.

1536
01:28:18,001 --> 01:28:21,254
- Look, there's the money.
- Give me my gun!

1537
01:28:28,011 --> 01:28:30,680
What else do you want from me now?

1538
01:28:30,680 --> 01:28:34,851
Do to everything you can to give
our friend a leg-up.

1539
01:28:35,268 --> 01:28:37,854
As long as this isn't the case
you stay with us.

1540
01:28:37,854 --> 01:28:39,356
Understood?

1541
01:28:42,108 --> 01:28:45,737
We stay here during the clay,
nothing won't happen.

1542
01:28:45,737 --> 01:28:49,741
And if the cops come,
we still have two nice hostages.

1543
01:28:49,741 --> 01:28:52,244
I'll check out the shack.

1544
01:28:52,244 --> 01:28:53,995
And you join me!

1545
01:28:54,621 --> 01:28:57,207
So you don't need to watch out
for so many people.

1546
01:28:59,084 --> 01:29:01,211
This whole thing is crazy.

1547
01:29:01,211 --> 01:29:03,672
What am I supposed to do more?

1548
01:29:03,672 --> 01:29:06,091
I could only give him Quinine.

1549
01:29:12,055 --> 01:29:15,016
Sorry I got you in this situation.

1550
01:29:16,184 --> 01:29:18,603
I am completely at a loss.

1551
01:29:19,020 --> 01:29:21,481
Why don't you surrender to the police?

1552
01:29:21,481 --> 01:29:24,526
It's still possible. Maybe my father
can do something for you.

1553
01:29:24,526 --> 01:29:26,486
I can't run away now.

1554
01:29:26,987 --> 01:29:29,197
Just because I want to be safe.

1555
01:29:31,366 --> 01:29:33,660
And what if it were for me?

1556
01:29:35,161 --> 01:29:36,872
It's only because of you.

1557
01:29:36,872 --> 01:29:38,456
What?

1558
01:29:39,499 --> 01:29:43,044
That I'm so depressed about
the things I did.

1559
01:29:44,754 --> 01:29:46,840
If you help me...

1560
01:29:46,840 --> 01:29:51,136
I could distract the others until you
brought both sacks in front of the house.

1561
01:29:56,016 --> 01:29:58,059
4 millions.

1562
01:29:58,059 --> 01:30:00,478
I'll take you with me,
to the whole wide world.

1563
01:31:08,755 --> 01:31:11,466
- No, nobody's separating me from Luigi!
- But Heidi, please be reasonable!

1564
01:31:11,466 --> 01:31:14,302
He can only survive if we bring him
into a hospital right now!

1565
01:31:14,302 --> 01:31:17,055
You want him to die right in
front of your eyes?

1566
01:31:17,055 --> 01:31:19,349
Well, you just listen!
The doctor can bring him

1567
01:31:19,349 --> 01:31:22,102
with the car to the next hospital.
Then he got a chance and so do you.

1568
01:31:22,102 --> 01:31:24,771
I don't want a chance without Luigi!

1569
01:31:24,771 --> 01:31:26,940
- Leave us here to croak!
- If you like him that much

1570
01:31:26,940 --> 01:31:29,859
- then get him this chance!
- Geez, Heidi!

1571
01:31:29,859 --> 01:31:32,153
- Pull yourself together, Heidi!
- Give him the chance

1572
01:31:32,153 --> 01:31:36,408
so he can survive!
For God's sake, that's idiotic!

1573
01:31:36,741 --> 01:31:38,451
I can't take the responsibility
as a physician!

1574
01:31:41,204 --> 01:31:42,956
So, what's up?

1575
01:31:42,956 --> 01:31:44,958
Do you help me or not?

1576
01:31:47,168 --> 01:31:49,045
Go now.

1577
01:31:49,045 --> 01:31:51,464
Get out of her, you animal!

1578
01:31:51,464 --> 01:31:55,385
You disgusting,
violent piece of shit!

1579
01:31:56,720 --> 01:31:59,681
Don't be so stupid, fucking dyke!

1580
01:31:59,681 --> 01:32:01,725
Who's a stinking animal?

1581
01:32:02,142 --> 01:32:05,186
You trembled a lot
while I was putting it in.

1582
01:32:05,979 --> 01:32:08,481
- Horny bitch!
- Stop it!

1583
01:32:08,481 --> 01:32:10,900
Stop it, you bastard!
I hate you!

1584
01:32:41,514 --> 01:32:43,433
What was that about?

1585
01:32:43,933 --> 01:32:46,227
She wanted to shoot me

1586
01:32:46,227 --> 01:32:48,480
but I got ahead of her.

1587
01:32:49,939 --> 01:32:51,191
You bastard!

1588
01:32:51,191 --> 01:32:53,777
You asshole!
You prick!

1589
01:32:53,777 --> 01:32:55,862
Leave my friend alone!

1590
01:32:55,862 --> 01:32:58,782
- Leave him!
- Luigi, give me the gun!

1591
01:32:58,948 --> 01:33:00,325
Luigi!

1592
01:33:08,750 --> 01:33:10,668
Luigi!

1593
01:33:25,391 --> 01:33:27,310
Come, quick.

1594
01:34:03,429 --> 01:34:06,474
Over there, there's the main road.

1595
01:34:06,766 --> 01:34:09,352
- Christian, please come.
- I can't.

1596
01:34:10,228 --> 01:34:12,313
We all gonna help you.

1597
01:34:12,313 --> 01:34:15,191
You can restart in a couple of years.

1598
01:34:15,483 --> 01:34:17,902
Christian, come.

1599
01:34:17,902 --> 01:34:20,113
You can't go back to the others.

1600
01:34:20,446 --> 01:34:22,949
I have to share the blame for
my sisters crappy life.

1601
01:34:22,949 --> 01:34:25,285
I can't leave her alone now.

1602
01:34:26,119 --> 01:34:28,454
A new beginning for me?
Where?

1603
01:34:28,997 --> 01:34:31,416
In your world, there's no place
for me anymore.

1604
01:34:33,001 --> 01:34:35,211
Please go.

1605
01:34:36,838 --> 01:34:38,715
Ciao Marion.

1606
01:35:13,750 --> 01:35:15,710
Why are you still here?

1607
01:35:15,710 --> 01:35:17,670
You want me to kill you too?

1608
01:35:18,254 --> 01:35:19,589
Or what?

1609
01:35:19,589 --> 01:35:22,050
I'm just getting Heidi and my share.

1610
01:35:23,718 --> 01:35:25,428
Where's the doctor?

1611
01:35:25,428 --> 01:35:27,305
Probably ran away.

1612
01:35:27,513 --> 01:35:29,224
What do you think?

1613
01:35:29,641 --> 01:35:32,477
In a couple of minutes,
all hell will break loose here.

1614
01:35:33,102 --> 01:35:34,938
Heidi.

1615
01:37:46,235 --> 01:37:47,612
Fuck!

1616
01:37:47,612 --> 01:37:49,489
Somebody removed the spark plug.

1617
01:37:49,489 --> 01:37:51,199
Probably this abortionist.

1618
01:37:51,199 --> 01:37:52,700
It's over.

1619
01:37:53,034 --> 01:37:54,786
It's over for me

1620
01:37:54,786 --> 01:37:57,288
and for you too.
You know it.

1621
01:37:58,206 --> 01:38:00,792
It's just a question of how
we gonna end this.

1622
01:38:01,000 --> 01:38:02,460
What do you think?

1623
01:38:02,710 --> 01:38:04,170
They are here!

1624
01:38:04,337 --> 01:38:06,005
Come on, Heidi!

1625
01:38:22,980 --> 01:38:25,358
Attention, attention!

1626
01:38:25,358 --> 01:38:27,860
This is the police!

1627
01:38:27,860 --> 01:38:30,363
The area is surrounded by us!

1628
01:38:30,363 --> 01:38:33,366
We will use firearms in case
of resistance!

1629
01:38:33,366 --> 01:38:35,368
Drop down your weapons
and come out

1630
01:38:35,368 --> 01:38:37,370
one by one with your hands in the air!

1631
01:38:37,370 --> 01:38:39,956
You got 30 seconds!

1632
01:38:40,706 --> 01:38:42,417
Each man for himself.

1633
01:38:42,417 --> 01:38:44,627
Well, we meet in Passau.

1634
01:38:44,627 --> 01:38:47,672
Whatever, or we meet in the morgue.

1635
01:38:54,804 --> 01:38:56,472
Heidi!

1636
01:39:17,660 --> 01:39:19,203
Heidi!

1637
01:39:22,373 --> 01:39:25,835
You murderers!

1638
01:39:26,043 --> 01:39:27,795
You murderers!

1639
01:41:18,656 --> 01:41:34,255
Crime is as contagious as the pest. No one can commit
one without having to pay for it. Napoléon <i>Bonaparte</i>


